Светлый фон
Источник: "Сон в красном тереме" в 3-х томах, Т1, 1995
Вспоминаю хризантему ("Как хотелось бы мне, чтобы западный ветер...")
Вспоминаю хризантему ("Как хотелось бы мне, чтобы западный ветер...")
Вспоминаю хризантему ("Как хотелось бы мне, чтобы западный ветер...")Ненастный вечер у осеннего окна ("Осенних цветов увяданье печально...")
Ненастный вечер у осеннего окна ("Осенних цветов увяданье печально...")
Ненастный вечер у осеннего окна ("Осенних цветов увяданье печально...")Примечания ..мою оборвали блаженную зелень мечты у окна...— то есть мечту о буйной весенней и летней зелени, а в подтексте — о ранней юности и последующих годах молодости. И вот зажигаю за ширмой осенней / / Свечу, чтобы слезы роняла она,— В стихотворении танского поэта Ду Му "Осенние сумерки" есть фраза: Серебряные свечи, осенний полусвет, Всю ширму расписную сковал как будто холод. В другом стихотворении этого же поэта — "Дарю на прощание" — "слезам" свечи посвящены следующие строки: Как видно, сердце есть и у свечи, Что разделяет с нами боль разлуки, Она по-человечьи слезы льет Всю ночь, пока не посветлеет небо... По мнению китайского комментатора, автор романа в данном случае подражает именно этим строкам Ду Му.
Примечания
ПримечанияВ другом стихотворении этого же поэта — "Дарю на прощание" — "слезам" свечи посвящены следующие строки:
По мнению китайского комментатора, автор романа в данном случае подражает именно этим строкам Ду Му.