Шарль Бодлер – Цветы зла
Стихотворения из «Цветов зла» — выдающейся книги знаменитого французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867) — переводили многие, однако лишь немногим удалось сделать это целиком. В 1929 году в Париже вышел перевод, осуществленный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга «выполнена очень тщательно и, похоже, с большой любовью. <…> Листать и читать ее приятно. Она несет отпечаток общей культурности. В ней присутствует слабый, но все же еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, когда-либо существовавших на земле», — отмечал Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась незамеченной для российского читателя, и о самом переводчике знали лишь узкие специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов зла» вновь возвращается на вторую родину Адриана Ламбле — в Россию.