«Усатый» вдруг крикнул что-то именно мне и глядя на меня, и я его понял.
— Дапаткан бавах [1]! (Слазь!)
Малайский мы учили.
— Аку букан мусух[2]! (Я не враг!) — Сказал я.
Все аборигены радостно запрыгали и загалдели, а тот, что с барабаном, застучал на нем весёленький ритм, и из чащи вывалилась целая толпа дикарей. Я стыдливо прикрыл ладонями срам и сел на пальму.
— Дапаткан бавах [3]! (Слазь! ) — Повторил вождь.
— Аку теланжанг[4]! (Я голый!) — Крикнул я.
— Дан апа? Мерека терлалу[5]. (И что? Они тоже.)
Я посмотрел на жителей острова и увидел, что они, действительно, почти все, были голые, и мужчины, и женщины.
— Аку пунья пакаиан[6]. (Я имел одежду.)
— Ками пакаиан[7]. (Одежда наша.) Дапаткан бавах[8]! (Слазь!)
Я встал во весь свой рост и жители ахнули.
— Сами виноваты, — буркнул я, тщетно пытаясь прикрыть болтающиеся причендалы, так как сам срам, естественно отреагировавший на увиденные мной женские половые признаки, прикрыть было не реально.
Сбежав и спрыгнув с пальмы, я подошёл к моим спасителям.
— Ас саляму алейкум[9] (Мир вам), — приветствуя, сказал я.
— Уа-алейкум ас-саля́м[10] (И вам мир), — удивлённо ответил вождь. — Муслим?
— Да, — ответил я.
Вождь посмотрел мне ниже живота, одобряюще цокнул, снял с себя тряпицу и набросил на меня, тем самым вызвав недовольный гомон женщин. Сам он остался в неглиже, ничуть этого не смущаясь.
— Пошли, — сказал он.
Тряпица была не первой и не второй свежести, но я, пытаясь её не нюхать, обмотал ею свой пояс. Трое пацанят приблизились ко мне.