— Лаврентий, а ведь они действительно считают меня стариком, — вроде как пожаловался приятелю Иосиф Виссарионович.
— Ну, молодым тебя точно никто не назовет, однако возраст тебе работать совершенно не мешает.
— Это ты верно сказал, но Гюльчатай Халматовна процитировала мне одну фразу из книжки, и она мне теперь покоя не дает.
— Какая цитата?
— Из Булгакова: «человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус!». И теперь я думаю, что будет, когда… Кто на страну встанет? Куда ее поведет?
— На меня не смотри, мне другая цитата тоже покоя не прибавляет. Из Светланы Юрьевны цитата, из ее характеристики на меня: «лучший кризисный менеджер двадцатого века, но управлять государством не в состоянии».
— Лучший кто?
— Она мне объяснила: это значит, что любую задачу, которую требуется решить кровь из носу и не считаясь с издержками, я могу решить лучше всех. Но тянуть лямку, заниматься рутиной — это не в моем характере, и я такую работу просто не потяну.
— Интересно, а кого они видят в руководстве страны после… ну, потом?
— Никого из девятки, это я точно знаю. Я… ты знаешь, насчет Булгакова — он, в общем-то, верно сказал. И я задумывался над этим вопросом…
— И что придумал? Это же будет именно кризис, а ты ведь у нас лучший кризисный… этот самый! Какого черта они все время англицизмы везде суют? Может, они английские шпионы? — Сталин даже рассмеялся, произнеся вслух эти слова.
— Климов свободно говорит на фарси и на испанском, неплохо на французском, а на английском — мне переводчики из НКИД говорили — скорее как высокообразованный индус. Точно не британский шпион. Суховы оба знают арабский, точнее сирийский диалект арабского, но не отлично. Сухова еще латынь, но все же скорее как врач, и вроде узбекский — но доподлинно известно, что она его уже в Боровичах зачем-то изучала, хотя, возможно, это была и маскировка. Суворовы — английский на уровне «читать умеют, а говорить нет». Ирина Алексеевна на английском, по признанию переводчиков НКИД, говорит лучше британских принцесс, у нее великолепные французский и немецкий, хотя и там, и там акцент непонятный все же заметен. Лукьянов — непонятно, вроде может читать техническую литературу на английском, как и Смирновы. Нет, не тянут они на шпионов.
— И зачем ты мне это рассказал? В то, что они шпионы, я все равно не поверю, уж больно много они для страны сделали.
— Я просто пояснить, почему к ним и обратился, ничего толком не придумав. Так вот, Светлана Юрьевна предложила готовить, как она сказала, преемника — и назвала лучшим кандидатом секретаря Минского горкома.