Светлый фон

“Не говори этого Сильви. Она будет ревновать.” Ответная улыбка на лице Уита вызывает удивление.

“Никто не сможет заменить Сильви. Но я обожаю Монти.”

“Он безжалостен”.

Мои губы приоткрываются от удивления. “Он милый”.

“Если ты ему понравишься. Или если он уважает тебя,” - говорит Уит. “У нас были предварительные отношения с тех пор, как мы были детьми. Я всегда относился к нему настороженно”.

“Он влюблен в тебя. Назвал тебя, цитирую, восхитительным", - говорю я Уиту, смеясь, когда вижу его хмурый взгляд.

восхитительным

“Он бы сказал что-то подобное”, - бормочет он с грозным выражением лица.

“Он не ошибается. Он также упомянул, что у тебя красивая структура костей.” Чувствуя себя смелой, я дотрагиваюсь до щеки Уита. “И он прав. Ты знаешь.” Мои пальцы скользят по его лицу. Поперек его рта. “ Аристократическое лицо. Я понимаю, почему твои родители так настаивают на том, чтобы ты удачно женился. Ты должен соблюдать приличия с красивой женой. Вам двоим нужно было бы сделать одинаково красивых детей, которые выглядели бы соответственно роли.”

“К черту это.” Он хватает меня за запястье, удерживая мои пальцы на своих губах. “Меня не волнует, что они думают”.

Это все ложь. Ему не все равно. Это его фамилия. Его наследие. Он не хочет их разочаровывать. Уит приоткрывает губы, его пальцы разжимаются вокруг моего запястья, когда он втягивает мои пальцы в свой рот. “Мне не нравится, когда ты убегаешь от меня”, - признается он.

Я смотрю на него, совершенно завороженная. Мелькание его языка, когда он обвивает им мой палец, его глаза смотрят только на меня. Что-то глубоко внутри меня загорается, и я прерывисто выдыхаю, продолжая смотреть на его лицо. Его рот.

Его прекрасный, ужасный, чудесный рот.

“Ты хочешь уйти?” - спрашивает он, его глубокий голос обволакивает меня со всех сторон. Моя грудь наливается тяжестью, а сердце пульсирует от обещания, заключенного в этом вопросе.

“А как насчет Сильви?”

“Я напишу Спенсеру. Скажу ему, чтобы он отвез ее домой.” Он отпускает мою руку и наклоняется, его губы касаются моих, когда он говорит. “Пойдем, Сэвидж”.

38 глава

38 глава

Саммер

Саммер