— Вы здесь давно?
— С полчаса. Просто решил зайти, и меня никто не заметил. Я редко привлекаю внимание.
— И что вам здесь понадобилось?
— Я почти родственник. Еще два года назад я был женат на этой женщине. Но она развелась со мной и вышла замуж за известного актера. К сожалению, я не настолько богат, чтобы жить с ней в такой квартире.
— Как вас зовут?
— Луи Станик.
Старший инспектор, не сводя глаз с Луи и не скрывая раздражения, снял куртку.
— Значит вы «просто» решили зайти?
— У меня была деловая встреча в двух шагах отсюда. Я знал, что ее муж в отъезде, так как прочел в газете, что он снимается в Испании. Вот и решил, что если зайду «просто так», то, может быть, она меня впустит.
Старший инспектор подумал, что его раздражает больше всего: то ли невероятно естественное поведение Станика, то ли его способность обходить острые углы в этой необычной ситуации.
— У вас есть ключи от квартиры?
— Нет. Но у меня есть алиби на это утро.
— У нас здесь не американский телефильм.
Луи недавно исполнилось пятьдесят. Прямые усики и густые брови придавали его лицу серьезность, с которой не вязалось лукавство во взгляде светлых глаз. Он встал, распрямив свое высокое нескладное тело, и хрустнул пальцами. В бархатном голосе, идущем словно из глубины горла, прозвучали нотки печали.
— В американском телефильме я бы уже давно проливал слезы. Но я предпочитаю заняться этим позже.
— Да, похоже на правду, — сказал Дидье. — Вы явно переживаете случившееся как-то уж слишком... слишком спокойно...
Старший инспектор взглядом дал понять юному коллеге, что тот мог бы и воздержаться от подобного замечания. Похоже, и сам Дидье удивился тому, что сказал.
— Вы ошибаетесь, мне совсем не легко видеть распахнутой дверь в ее квартиру и каких-то типов, шныряющих вокруг ее тела. Но больше всего меня огорчает ваша версия случившегося.
Полицейский набрал полную грудь воздуха, чтобы не вспылить. В общении с Луи нужно было держать ухо востро.
— И чем вас не устраивает наша версия?