Светлый фон

Предать полному разорению, разрушить, истребить. Выражение происходит из описания меры наказания в древнерусском государстве, которая заключалась в том, что преступник подвергался изгнанию («поток») и изъятию («разграбление», по-нынешнему – конфискация) имущества.

Отделять зерна от плевел

Отделять зерна от плевел Отделять зерна от плевел

Отделять вредное от полезного, плохое от хорошего. Плевелы – сорная трава, сорняк. Выражение из Библии. Иоанн Креститель, проповедуя о пришествии Христа, говорит: «Лопата (которой веют хлеб) в руке Его, и Он очистит гумно свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым» (Лк. 3:17).

«Лопата (которой веют хлеб) в руке Его, и Он очистит гумно свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым»

Отделять овец от козлищ

Отделять овец от козлищ Отделять овец от козлищ

Отделять вредное от полезного, плохое от хорошего. В древности считалось, что овцы – животные чистые, приносящие пользу, а козлы – нечистые (см. Козел отпущения). Отсюда библейское выражение из притчи о суде над народами: «Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей, И соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов» (Мф. 25:31–32).

Козел отпущения). «Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей, И соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов»

Латинский эквивалент этого выражения: Ab haedis segregare oves (аб хэʼдис сегрегаʼре оʼвис).

Латинский

Отелло

Отелло Отелло

Имя этого героя трагедии Шекспира «Отелло, венецианский мавр» (1604) стало синонимом крайне ревнивого человека. Отелло, поверив клевете, задушил свою жену Дездемону, а затем в отчаянии покончил с собой.

Отец истории

Отец истории