Полцарства за коня!
Полцарства за коня!
Так восклицает тот, кто желает подчеркнуть ценность для себя какой-либо вещи, предмета, идеи. Фраза A horse, a horse! My kingdom for a horse! (англ. Э хорс, э хорс! Май кингдэм фор э хорс!) Принадлежит перу Шекспира («Ричард III», 1593).
(англ.
Полюбуйся, варварская страна, на обнаженные ягодицы
Полюбуйся, варварская страна, на обнаженные ягодицы
Полюбуйся, варварская страна, на обнаженные ягодицы
Эту фразу, по словам Виктора Гюго, произнес католический епископ Антоний Кампани, выставив соответствующую часть тела с альпийских вершин в сторону протестантской Германии, из которой он возвращался, разгневанный холодным приемом, оказанным ему там. Произнес он ее по-латыни: Aspice nudatas, barbara terra, nates (аʼспицэ нудаʼтас, баʼрбара тэʼрра, наʼтэс).
по-латыни:
Помилуй меня, Боже, по великой милости твоей
Помилуй меня, Боже, по великой милости твоей
Помилуй меня, Боже, по великой милости твоей
Цитата из Библии, начало молитвы: «Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои» (Пс. 50:3).
«Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои»
По-латыни: Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam (мизеʼрэре мэʼи, дэʼус, секуʼндум маʼгнам мизерикоʼрдиам туʼам).
По-латыни:
Помни о смерти
Помни о смерти
Помни о смерти
Выражение используется (чаще по-латыни: Memento mori – мементо мори) как напоминание о быстротечности и бренности жизни, о неотвратимости смерти, о необходимости не тратить время попусту. Такой фразой приветствовали друг друга монахи ордена траппистов. Этот католический монашеский орден был создан в середине XV в. во Франции как ветвь ордена бенедиктинцев.