С этими словами неандерталец поднялся и, тяжело ступая, скрылся в палатке.
— Вы были в курсе этой истории? — тихонько поинтересовался Джек у Сильвио.
— Нет, конечно! Откуда? Обычно он неразговорчив, знаете ли…
Мюррей подкинул в костерок хворосту.
— Она действительно красавица? — внезапно спросил Фальконе.
— Простите?
— Та женщина, Джек. Она действительно столь красива, что заставила вас забыть обо всем?
Чувствуя, что неудержимо краснеет, Джек обернулся. Сильвио смотрел на него с неподдельным интересом: похоже, его действительно интересовал ответ на этот вопрос.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — выдавил журналист.
— О Господи, Джек, не оскорбляйте мой интеллект. По-вашему, я не могу сложить два и два? Даже если бы я не читал полицейские отчеты о случившемся на вилле, скандал с так называемой «графиней Воронцовой» и ее, гм, дворецким стал для лондонского общества притчей во языцех. Смелая девушка, ничего не скажешь, — разнять альбионского льва и московитского медведя… — Сильвио усмехнулся. — Как считаете, много ли она значит для нашего фигуранта?
— Мне не нравится смысл этого вопроса, сэр! — Джек гневно вскинул голову.
— Вот как? А вы не забыли, мой мальчик, какова цель нашей экспедиции? — вкрадчиво поинтересовался Фальконе. — Вы не забыли, что нам нужно взять Осокина под контроль? Вы помните,
— Это не означает, что я перестал быть джентльменом! Сэр!
— Вы прежде всего член Братства! — повысил голос Сильвио. — Неужели вы этого так и не поняли? В первую очередь! И только потом уже — джентльмен, пылкий влюбленный или кем вы там себя считаете!
Мюррей вскочил на ноги и гневно сверкнул глазами.
— Я не позволю вам опуститься до шантажа, слышите, Фальконе?! Довольно гнусностей!
— Иными словами, вы отказываетесь повиноваться. — Сильвио поворошил угли и вздохнул: — Что ж, я это предвидел. Ваш ход, мистер Пинкер.
Джек вдруг сообразил, что следопыт уже некоторое время как выпал из поля зрения. Он хотел обернуться — но было поздно: вокруг шеи захлестнулся мягкий сыромятный ремень, в поясницу уперлось колено, заставляя тело беспомощно выгнуться назад. Он попытался ослабить хватку, но тщетно. Перед глазами замелькали красные кольца, все вокруг помутилось.