Финлисон тяжело поднялся. Он бы хотел притвориться, что раздумывает над ответом, но алчный блеск в глазах выдавал его с головой.
— Продолжим позже. Никуда не уходите, — сказав последнее, он рассмеялся собственной шутке. Его хохот звучал на лестнице, пока сыщик спускался.
Пилс кинулся к решетке.
— Вы в самом деле считаете, что леди Коллинс грозит опасность?
— Это же логично. Финлисон нанял кого-то отыскать папку с моим делом. Если леди Коллинс заявит о похищении, это грозит большими неприятностями.
Он нервно оглянулся на пустой коридор.
— Хорошо. Я помогу вам сбежать.
Такого я никак не ожидал. От кого угодно, но не от Пилса. Впрочем, точнее сказать — ни от кого вовсе.
— Зачем? Мы не то чтобы друзья.
— Он никому из нас не даст отсюда выйти, — Пилс часто тер лицо, волновался и потел. — И уж точно не признает, что папка могла быть похищена у леди Коллинс. Немедленно отправляйтесь к ней и предупредите. Вы ведь можете открыть дверь?
Пока я колдовал над замком, Пилс назвал адрес Илайн и рассказал мне свой план. По сути, он был прост и глуп, но в данном случае мог сработать.
Когда мы спустились с лестницы, переполошенные венаторы преградили мне путь к двери. Кто был при оружии, теперь целился в мою сторону. И только то, что я закрывался Пилсом, крепко держа его за шею рукой, мешало им выстрелить.
— Что за?… — из кабинета вышли Финлисон и Вилсон.
В глазах второго я увидел удивление. Возможно, Пилс не успел посвятить того в свой замысел.
— Что за балаган вы тут устроили? — возмутился Финлисон. — Это же смешно! Арестуйте его!
— Инспектор, у него заложник! Это же Пилс.
— Тем более! — фыркнул тот. — Они работали бок о бок. Наверняка, это все дурацкий спектакль.
Я покрутил в пальцах отмычку и снова направил ее в глаз сыщику.
— Не будьте так уверены, — тихо проговорил Вилсон. — Они с Пилсом никогда не ладили. Это кто угодно подтвердит.
Финлисон недоверчиво хмыкнул, но когда увидел, как согласно кивают его коллеги, раздраженно махнул рукой: