Миссис Ракогусь посмотрела на Софронию так, будто та надела шотландский тартан и сплясала ирландскую джигу.
Софрония вручила ей ридикюль из Плосконюха.
— Возьмите этого мехазверя, пожалуйста. Я только что скормила ему сами знаете что — то, что все ищут. Он скоро это, э, извергнет. И хорошо бы вам быть подальше отсюда, когда все случится. Вы должны передать это леди Линетт или надлежащим властям. Доверюсь вашему выбору. Будьте осторожны — толпы налетчиков, Засольщик и, возможно, правительство, а то и вампиры, за ним охотятся.
Миссис Ракогусь сощурила глаза:
— Понятия не имею, о чем ты говоришь, юная леди.
— Может, и нет, полагаю. Тем не менее, это вопрос достижения совершенства иным способом.
— А. — Миссис Ракогусь мельком окинула Софронию взглядом. — Я так понимаю, сыр явился следствием приобретения этой вещи?
— Совершенно точно.
— Тогда ты кое — чему учишься.
Миссис Ракогусь приобрела менее оскорбленный и более самодовольный вид.
— О, Миссис Ракогусь, я многому учусь. Спасибо, что рекомендовали меня в школу совершенства.
— А, ну вот и хорошо. Я решила, что ты великолепно подойдешь.
Миссис Ракогусь, казалось, вот — вот зардеет от удовольствия.
— В мудрости вам не откажешь, миссис Ракогусь.
«
Вера многих особ в чужое благоразумие основывалась исключительно на том, что эти чужие судили их самих благосклонно.
Пожилая леди искренне улыбнулась Софронии.
Софрония ответила улыбкой, которую леди Линетт называла победной, и кивнула ридикюлю, каковой сейчас миссис Ракогусь засовывала в свои бесчисленные юбки.