— Как давно вам об этом стало известно?
— Да это были всего лишь слухи, — как мог спокойно ответил Алек. — Мистер Шарп что-то такое слышал две недели назад.
— Как раз когда мы прибыли в Нью-Йорк. — Тесла повернулся к окнам, где в отдалении виднелся океан в лунном плавном колыхании волн. — Надо же: всякий раз, стоит мне оказаться на пороге подлинного открытия, как кто-то непременно пытается мои замыслы сорвать!
— Не стоит волноваться, сэр. Мистер Шарп заверил меня, что «Левиафан» займется этим шагоходом.
— Ну не сейчас, так потом. — Гнев в голосе Теслы поутих, осталась одна лишь печальная усталость. — Все равно они не будут давать мне покоя, так или иначе.
— Вы излишне драматизируете, сэр. Эти самые водоходы — вооружение экспериментальное. Трудно представить, чтобы у германцев его было достаточно много.
— Вы не знаете, на что способны мелкие людишки, Алек. Эдисон, Маркони, теперь вот кайзер. — Тесла взялся раскладывать по рычажкам телефонные трубки, пока в руке у него не осталась последняя. Ее он поднес к лицу: — Котельная? Прошу вас, на полную.
— Мистер Тесла, на сегодня испытание нам следует отложить. Прошу вас!
— Откладываю, откладываю.
— Но ведь вы, — Алек нахмурился, — только что сказали котельной…
— А вы не поняли? Эти людишки, эти жалкие ничтожные личности, хотят разрушить труд моей жизни; лишить мира всего, что когда-нибудь предъявит ему «Голиаф»! Дармовая электроэнергия по всему миру; вся бездна людского знания, свободно курсирующая по воздушным волнам! Я не могу допустить, чтобы все это кануло из-за какой-то там идиотской войны!
Мстительно блестя темными глазами, изобретатель повернулся к окну, и Алек почувствовал, как по спине змейкой сползла холодная струйка пота в тот момент, когда Тесла с неожиданной силой грохнул на рычажок трубку.
— Боюсь, это больше не испытание, — проронил изобретатель.
ГЛАВА 39
ГЛАВА 39
Шагоход находился еще в полумиле от берега, но его верхняя часть уже выравнивалась с поверхностью. По верхним палубам бурливыми черными потоками стекала вода с пучками водорослей. А из-под слоя океанских отложений влажно проблескивал металл. С ревом моторов над волнами показались клешни антикракенов. Дэрин подняла бинокль, оглядывая палубу водохода на предмет орудий.
— Похоже, его вообще не повредило, — поделился замечанием доктор Баск. — Видимо, он создан для колоссальных давлений.
Старший офицер на это фыркнул:
— Прямое попадание должно сделать его менее водонепроницаемым.
— Лучше перешибить ему ноги, — рассудил капитан Хоббс, опуская бинокль. — Я так понимаю, надо оставить американцам что-нибудь устрашающее для их завтрашних газет?