— Вы понимаете, что этот эпизод может помочь в деле Аманды? Ведь он доказывает, что у Найджела была страсть к насилию.
— Я так не думаю. Считаю, что она не захочет выставлять все происшедшее напоказ. Тем более, если это случалось с ними не впервые, — значит, женщины сами соглашались на насилие. Она построит защиту по-другому. Аманда будет доказывать, что это был первый такой случай, когда он проник в дом без приглашения и взял ее силой. Потом, когда она, наконец, избавилась от него, то дала ему пощечину, и смерть Найджела — только дело случая.
— Она лжет.
— Я тоже в этом уверен, мой друг, но бедняжка пытается спастись.
— И ей это удастся?
— Без сомнения. Одни только показания Барри заставят присяжных оправдать ее.
— Но если бы не Барри, ее бы не арестовали, — напомнил Дикон. — А теперь он будет выручать ее. Как бы сказал Терри, это парадоксально.
Лоренс рассмеялся:
— Кстати, как его успехи в освоении науки чтения?
— Даже лучше, чем я мог предположить, — сухо заметил Дикон. — Он нашел себе занятие: отыскивает в словаре непристойные слова и сводит меня с ума, зачитывая вслух определения.
— А как поживает Барри?
Наступила долгая пауза.
— Барри решил, наконец, открыться относительно своих чувств, — вздохнул Дикон, — и если он не опомнится в ближайшее время, я ему оторву яйца и запихну в его поганую пасть. Я человек на удивление терпеливый, как вы знаете, но тут я вынужден сказать «стоп». Мне не очень приятно быть предметом чужих вожделений.
Передано по факсу
Передано по факсуОт: Майкла Дикона, Лондон, Флит-стрит, редакция «Стрит»
ОтКому: Детективу сержанту Грегу Харрисону