— А я нашла всего лишь футболку.
— Тебе надо было выбрать спальню Линкольна.
— А что же ты не предложил?
— Да просто я когда-то слышал, что здесь матрас жесткий. Старый. Из конского волоса.
Толланд подмигнул, кивнув в сторону мраморного столика, на котором лежало что-то завернутое в яркую подарочную бумагу.
Рейчел растрогалась:
— Это мне?
— Я попросил одного из президентских помощников купить это для тебя. Подарок только что прибыл. Осторожно, не тряси.
Рейчел аккуратно развернула пакет и достала тяжелый предмет. Он оказался большой хрустальной чашей, в которой плавали две безобразные на вид золотые рыбки. Рейчел смотрела на них растерянно и разочарованно.
— Это шутка?
— Helostomatemmincki, — гордо произнес океанолог.
— Ты купил мне в подарок рыбок?
— Очень редкие китайские целующиеся рыбки. Могут целоваться часами.
— Это что, очередной розыгрыш?
— Дело в том, что у меня проблемы с ухаживанием. Ты что, не можешь поддержать мою несмелую попытку?
— На будущее, Майкл: рыб женщинам дарить как-то не принято. В следующий раз попробуй цветы.
Толланд тут же вытащил из-за спины букет белых лилий и протянул его Рейчел.
— Пытался добыть красные розы, — извиняющимся тоном прокомментировал он, — но в розарии меня едва не задушили поклонницы.
Майкл Толланд привлек Рейчел к себе и вдохнул душистый аромат ее волос. Годы полного одиночества исчезли в его душе без следа. Он осторожно, нежно поцеловал ее, ощущая, как тянется к нему любимая. Белые лилии упали к их ногам, и все барьеры, которые на протяжении многих лет так старательно строил Майкл, моментально рухнули.
Все призраки исчезли.