— Он не умер, — спокойно заметила Рейчел.
— Знаю, — ответил я. — Если бы он умер, они бы оставили его в доме, чтобы мы сами могли его обнаружить.
Я задумался, сколько времени понадобилось Лутцу, чтобы рассказать все, и добрался ли Голем до них. Если он уже там, все остальное несущественно.
— Как Марси? — спросил я.
— Она спит на заднем сидении. Не думаю, что ей удавалось поспать с тех пор, как умерла Грэйс. Она хотела узнать, почему мы рискуем своей жизнью: Эйнджел, Луис, я и особенно ты. Она сказала, что это не твоя битва.
— И что же ты ответила ей?
— Не я — Луис ответил. Он сказал, что все вокруг — твое поле битвы. Думаю, он пошутил. Луиса иногда очень трудно понять.
— Я знаю, где они, Рейчел. Они в Любеке.
В ответ ее голос дрогнул:
— Будь осторожен!
— Я всегда осторожен.
— Нет, не так, как всегда.
— Ну, хорошо, на сей раз буду осторожнее.
Я только что выбрался из Бангора. Любек находился в 120 милях в сторону отсюда по шоссе № 1. Я смогу добраться туда меньше чем за два часа, конечно, если какой-нибудь полицейский с орлиным зрением не остановит меня за превышение скорости. Я нажал на газ и почувствовал, как «мустанг» рванул вперед.
Луис позвонил, когда я проезжал Элсворт-Фоллс, направляясь по дороге № 1А к побережью.
— Я в Уотервилле, — сообщил он.
— Полагаю, они в Любеке, — ответил я. — Это на северном побережье, около Нью-Брунсвика. Посмотри, как лучше проехать туда.
— Они звонили тебе?
— Нет.
— Подожди меня в городе, — ответил он. Его тон был совершенно нейтральным, будто он напоминал мне о том, чтобы я не забыл купить молока.