Он упал на землю, скатился с дорожки, пополз сквозь папоротник и цветы, в самую густую тень.
***
Джейки прибыли раньше «Скорой помощи», и Рисковый, наскоро их проинструктировав и сказав, куда посылать врачей, поднялся на второй этаж, чтобы присмотреть за Максвеллом Далтоном.
Высохший человек, с третьего раза Рисковому он показался еще более исхудавшим, чем раньше, закатил глаза и корчил гримасы, пытаясь продавить слова сквозь ссохшееся горло.
— Не надо волноваться, — попытался успокоить его Рисковый. — Теперь все будет хорошо. Отныне вы в безопасности, профессор.
Каждый звук отзывался болью, но Далтон не желал молчать.
— Он… скоро… вернется.
— И хорошо, — из разбитого окна наконец-то донесся вой сирены «Скорой помощи». — Мы знаем, что сделать с этим сукиным сыном, как только он появится здесь.
Далтону удалось перекатить голову со стороны на сторону. Из горла вырвались какие-то нечленораздельные звуки.
Думая, что Далтон волнуется за жену и дочь, Рисковый сказал, что отправил двух полицейских к нему домой, чтобы сообщили Ракель, что ее муж найден живым, и охраняли ее и Эмили до обнаружения и ареста Лапуты.
— Вернется с… — просипел Далтон и скривился от боли в горле.
— Не напрягайтесь, — посоветовал Рисковый. — Сил у вас осталось совсем ничего.
«Скорая помощь» с ревущей сиреной выехала из-за угла. Сирена стихла, как только взвизгнули тормоза на подъездной дорожке у самого дома Лапуты.
— Вернется с… мальчиком, — договорил фразу Далтон.
— С мальчиком? — переспросил Рисковый. — Вы про Лапуту?
Далтону удалось кивнуть.
— Он сказал вам? Еще кивок.
— Сказал, что этим вечером привезет с собой мальчика?
— Да.
Услышав топот ног медиков на лестнице, Рисковый наклонился к профессору: