Светлый фон

Детектив повторил вопрос:

— Господин Толедано, вы разделяете это мнение?

До Сэла дошло наконец, что полицейский обращается к нему.

— Что? — Он обвел всех недоуменным взглядом.

Понимая, что снимает показания с человека более высокого по положению, белый полицейский терпеливо пояснил:

— Господин Дидерих считает, что преступники — американцы. А вы что скажете?

«Ники Венезия — американец? Wiseguys from the Ninth Ward так не считали».

— Я... я не знаю.

— Но один из них что-то сказал вам, там, на дорожке, — напомнил Сэлу полицейский-чикано. — На каком языке он говорил?

Сэл решительно тряхнул головой.

— Я просто не мог... Никто мне ничего не говорил.

— Марко, ну конечно же, дружище, он что-то сказал тебе, проходя мимо, — вдруг заявил восседавший на табуретке у стойки бара Эрик.

Сэл не решился на него взглянуть и произнес:

— Я не слышал.

— Ясно, господин Толедано, — сказал чикано, но тон его свидетельствовал о том, что ему ничего не ясно. — Тогда почему вы так пристально смотрели вслед этим троим? Даже остановились!

не ясно.

Сэл, прищурившись, уставился на чикано, пытаясь сообразить, куда он клонит, и не попасть впросак. В это время в бунгало зазвонил один из четырех телефонов.

— Извините, — обратился Сэл к молодому полицейскому, — повторите, пожалуйста, вопрос.

Сэл не сводил глаз с Карла, тот поспешил к телефону, но в следующий момент уже передал трубку старшему полицейскому.

— Господин Кристианстед, — продолжал между тем его младший коллега, имея в виду Эрика, — утверждает, что вы остановились и смотрели преступникам вслед.