— Есть. — Не переставая следить за фургоном, Фукуда спряталась за стеклянной дверью Киндзи-то. — Уж я постараюсь.
— Хитазура не один. У него есть помощник.
— Судя по вашему тону, этого помощника я знаю.
— Это Тори Нан.
В наушниках Большого Эзу послышалось тихое, но угрожающее восклицание.
— В таком случае, — заявила Фукуда, — пусть Кои немного подождет. Я хочу использовать свой шанс.
— Последний шанс.
— Последний шанс, согласна, но не для меня. Для Тори.
— Приехали, — сообщил Хитазура.
— Куда? — не понял Рассел.
Фургон остановился, и Хитазура, быстро вытолкнув гостей из комнаты, поспешил к выходу в задней части фургона. Тори и Рассел быстро последовали за ним, и через пару секунд все трое стояли на улице, перед массивным строением в форме пирамиды, эдаким художественным нагромождением деталей из блестящего хрома, стали, покрытого ржавчиной железа и огромных окон из зеленого стекла, доминировавших надо всем остальным, В ночной темноте здание казалось большим волшебным зеркалом, в котором в причудливых очертаниях отражался город, его небоскребы и неоновые огни, улицы, полные машин.
— Это музей Камбата, — сказал Хитазура, но все называют его Киндзи-то, то есть «пирамида». Хитазура пошел к входу в музей.
— С тех пор, как ты была здесь последний раз, — обратился Хитазура к Тори, — в Киндзи-то появилось много новых экспонатов. Например, потрясающая коллекция древнего оружия... Так, — Хитазура взглянул на табличку у входа. — Сегодня понедельник, музей закрыт для посещения.
— Это здесь видели Фукуду последний раз? — спросил Рассел.
— Она и сейчас здесь, — ответил Хитазура.
— Если она здесь, — сказала Тори, — то неспроста. Хитазура кивнул.
— Ты абсолютно права, Тори.
— Догадывается ли Фукуда о цели нашего визита? — снова спросил Рассел.
Тори вопросительно посмотрела на Хитазуру, но тот равнодушно пожал плечами. Тогда она спросила:
— Догадывается Фукуда или нет, не имеет значения. Мы должны войти в музей и схватить ее.