— Мне ничего неизвестно, кроме того, что они интересуются, зачем вы спрашиваете.
— Кто это «они»?
— Не знаю. Но вы, видимо, задели чувствительные струны, мистер Бреннер.
— Похоже, вы пытаетесь помочь мне, полковник.
— Если вдуматься, вы и мисс Санхилл — лучшие кандидатуры для такого дела, но вы не сумеете завершить его в отведенный срок, поэтому остерегайтесь. Рекомендую залечь на дно.
— Мы с мисс Санхилл не преступники, а следователи.
— Выговор — это предупредительный выстрел. Второй нацелен в сердце.
— Все верно, только второй выстрел сделаю я.
— Вы просто сумасшедший. Нам бы побольше таких... Надеюсь, ваша напарница сознает, в какую историю влипает?
— Боюсь, я сам этого не сознаю.
— Я тоже, однако, все пошло с вашего запроса в Уэст-Пойнт. Желаю здравствовать.
В трубке послышались короткие гудки.
— Ну и ну... — протянул я, глядя на Синтию.
— Значит, мы правильно сделали, что обратились в Уэст-Пойнт.
Я позвонил в Джордан-Фиддз и попросил к телефону Грейс Диксон.
— Грейс, я только что узнал, что к вам едут люди из Учебного центра забрать вещи капитана Кемпбелл. В том числе, разумеется, и компьютер.
— Знаю, они уже здесь.
— Проклятие!
— Не волнуйтесь. После разговора с вами я все скопировала на дискету... Вот они как раз уносят компьютер... Но до интересующих нас файлов им не добраться — паролей-то они не знают.
— Молодец, Грейс. Назовите мне пароли.