– Сначала придется нелегко, – продолжил Акерманн, затягиваясь дымом. – Разные уровни сознания будут сталкиваться, моментами ей будет трудно различить, где правда, а где вымысел, но постепенно изначальная память возьмет вверх. Флюмазенил может спровоцировать судороги, но я ввел лекарство, чтобы облегчить побочное действие...
Матильда откинула назад волосы, подумав, что вид у нее, наверное, тот еще!
– А лица?
Она махнула рукой, отгоняя дым.
– Это тоже наладится. Ориентиры вернутся. Воспоминания прояснятся, реакции станут нормальными. Но не забудь, это совершенно новая область исследований...
Матильда заметила движение по другую сторону стекла и вернулась в рентгеновский кабинет. Анна сидела на столе, свесив ноги и опираясь на отведенные за спину руки.
– Как ты себя чувствуешь?
На бледных губах Анны блуждала улыбка.
Вошедший Акерманн выключил оборудование.
Анна бросила на него короткий взгляд. И в это мгновение Матильда поняла: перед ними другая женщина, серо-синие глаза улыбаются ей из глубины иного сознания.
– Есть сигаретка? – спросила она, не отвечая на вопрос. Ее голос звучал неуверенно – так, словно она только примеривалась к нему.
Матильда протянула ей пачку "Мальборо", проследив взглядом за хрупкой рукой Анны. Ей показалось, что на коже вновь проступили сделанные хной рисунки.
Женщина с черной челкой прошептала, выдохнув колечко дыма:
– Я бы предпочла остаться Анной Геймз.
52
52
Железнодорожная станция в Фальмьере, в десяти километрах на восток от Реймса, стояла в чистом поле. Здание из песчаника, похожее на сарай, пойманное в ловушку между черным горизонтом и ночной тишиной. Под стеклянным козырьком входа раскачивался желтый фонарь, крыша была черепичной, а бело-голубые стены и деревянные ограждения придавали ему вид лакированной игрушки из набора детской железной дороги.
Матильда остановилась на стоянке.