— А одна из них влюбилась?
— Нет. Я был полным, абсолютнейшим дикарем. Но сам я в одну из них влюбился.
— Похоже, у вас слабость к экзотическим женщинам.
— Не знаю, слабость ли это. Вы не были когда-нибудь влюблены в своего кузена Роуленда?
— Нет, но я его понимаю. Роуленд — тот же Хэнни, только без денег. Не бедный в том смысле, какой вкладываете вы в это понятие. А гораздо хуже. Вы были бедняком и жили среди бедняков. И совсем другое дело быть бедным, когда общество, в котором вы вращаетесь, состоит из богатых. Какое унижение сознавать, что средства семьи ушли на туалеты, чтобы мать и сестра могли появляться на должных балах. Если бы не помощь моего отца, Роуленды жили бы в какой-нибудь дыре, в трех комнатах, не больше. Роуленд звезд не видит, он видит одни только деньги.
— Ну, так не выходите за него замуж.
— Если я этого не сделаю, отец закроет «Дом». У меня самой никогда не будет достаточных средств, чтобы открыть новый. Я тоже в ловушке, как и Роуленд.
— Похоже, вы в худшей ловушке, чем обитательницы вашего «Дома». Девушки страдают от последствий, но они, по крайней мере, получили удовольствие. А у вас с Мэйпоулом было хоть какое-то удовольствие?
— Полагаю, я ему и минуты удовольствия не доставила.
— Тем не менее он вас любил.
— По-моему, вы говорили, что он был без ума от какой-то шахтерки.
— Это еще одна вещь, которую я не понимаю. Вам не холодно?
— Нет. Что это за созвездие, вон тот треугольник?
Блэар посмотрел в ту сторону, куда показывала рукой Шарлотта.
— Камелопарда.
— Что значит «камелопард»?
— Жираф.
— Так я и думала. Я видела камелопардов[59] на картинках и еще тогда подумала, что они похожи на жирафов. Значит, они и в самом деле жирафы. Ну что ж, по крайней мере этот вопрос снят, легче будет отправляться в могилу.
— А вы действительно собирались спрыгнуть вниз? Там, на обрыве в живодерне?
— Нет, смелости не хватило.