— Мэриан, вы не принесете нам «Талбот»? — Пока Маргарет раскладывала пищу в оставшиеся тарелки, Мэриан наполнила вином четыре бокала.
Как только она села, Дарт зачерпнул вилкой как можно больше, положил в рот, с подозрительной миной пожевал и сказал:
— Довольно вкусно для грызуна-вредителя.
Маргарет повернулась к Норе.
— Норма, насколько я понимаю, исследования, о которых вы упомянули, сфокусированы на Хьюго Драйвере.
Норе очень хотелось быть в состоянии насладиться одним из самых вкусных обедов в ее жизни.
— Да, но меня также интересуют другие люди, жившие здесь в то лето. Меррик Фейвор, Крили Монк, Билл Тайди и Кэтрин Маннхейм.
Опустив глаза в свою тарелку, Лили Мелвилл нахмурилась.
— Ни одной знакомой фамилии. Лили, вы помните кого-нибудь из них?
— Еще бы не помнить! Мистер Монк был ужасным человеком. Мистер Фейвор — хорошеньким, как кинозвезда. Мистер Тайди чувствовал себя как рыба, вынутая из воды, и был весь погружен в себя. Он не любил хозяйку, но, по крайней мере, делал вид, что это не так. В отличие от
Ненависть в ее голосе, верно хранимая десятилетиями, была не ее ненавистью — Джорджины. И это тоже было истинной сутью «Берега».
Маргарет все это уже слышала, но понятия не имела о событиях, послуживших причиной ненависти.
— Лили, — воскликнула она. — Я никогда прежде не слышала, чтобы вы так отзывались о ком-то. Что сделала эта девушка?
— Оскорбила хозяйку. А потом сбежала отсюда и кое-что с собой прихватила.
На лице Маргарет отразилось понимание.
— А, так это та гостья, которая инсценировала свое таинственное исчезновение. Она, кажется, украла рисунок Рембрандта?
— Редона, — поправила Нора.
— Гадкий был рисунок. На нем была изображена женщина с птичьей головой... все такое темное, грязное. Словно обнажал ее темную душу. И женщина с рисунка была похожа на