Он принял эту «взятку» лишь потому, что ему удалось убедить себя, что она вовсе не является таковой. Джуди просила его помочь, он согласился. Она попала под его обаяние, и они занялись любовью. Чем больше времени проходило, тем меньше одолевали его сомнения. Она предложила секс, потому что это было у нее в крови. Ей просто нравилось трахаться, вот и все. Он ведь первый пообещал ей уладить дело и ни о чем не просил. Ему нравилось считать себя человеком принципиальным, он старался не думать о том, что совершил постыдный поступок.
В даче взятки всегда участвуют двое, и оба виноваты. Но все равно ему надо попробовать подкупить Джека Баджена, может, и получится. При этой мысли он скривился от отвращения. Но ничего не поделаешь, положение безвыходное.
Он сделает это тем же способом, что и Джуди: даст Джеку возможность проявить инициативу.
Беррингтон размышлял еще несколько минут, затем снял трубку и позвонил Джеку.
– Спасибо, что прислал мне копию предложений по пополнению фондов библиотеки кафедры биофизики, – начал он.
В трубке повисла недоуменная пауза.
– Ах, ну да. Это было довольно давно… рад, что ты нашел время прочесть.
Тогда Беррингтон едва удостоил этот документ взглядом.
– Считаю, что твое предложение открывает массу возможностей. Просто звоню сказать, что непременно поддержу его, когда этот вопрос будут разбирать на совете.
– Спасибо, старина. Очень ценю.
– Вообще-то я смог бы убедить «Дженетико» оказать тебе финансовую поддержку.
Джек радостно ухватился за это обещание.
– И тогда мы назовем эту библиотеку в честь «Дженетико».
– Недурная идея. Я с ними обязательно поговорю. – Беррингтону хотелось, чтобы Джек заговорил о Джинни первым. Как навести его на этот разговор, может, через теннис? – Как провел лето? – спросил он. – Ездил на Уимблдон?
– Нет, в этом году не получилось. Слишком много дел навалилось.
– Скверно… – Разочарованный, он сделал вид, что собирается повесить трубку. – Ладно, позже об этом потолкуем.
Но тут Джек оправдал его надежды.
– Скажи, Берри, а что ты думаешь обо всей этой газетной белиберде? О Джинни?…
Беррингтон постарался, чтобы голос его звучал равнодушно:
– Да ну, подняли бурю в стакане воды.