– Надеюсь, тут он не будет блевать? – строго спросила она.
Мистер Оливер одарил ее обаятельнейшей из улыбок.
– Как же это получилось, что мы с вами прежде никогда не встречались? Потому как на хорошеньких женщин глаз у меня наметанный, я бы такую красотку ни за что не пропустил!
– Да будет вам! – отмахнулась горничная, но в голосе ее звучали довольные нотки, она улыбнулась. – Тоже мне, нашел девчонку.
– Лично мне семьдесят один, ну а вам без малого сорок пять, верно?
– Да мне уже пятьдесят девять стукнуло! Слишком стара, чтоб выслушивать всякие там глупости.
Мистер Оливер подхватил ее под руку и галантно вывел из номера, не переставая болтать:
– Ну вот, слава Богу, с этими ребятами почти разделался. Хотите, прокачу в лимузине?
– После того, как он его облевал? Ну уж нет! – Горничная захихикала.
– Да я там почищу, приберу быстренько.
– Вот что, мистер Лимузин, дома меня ждет муж. И если б он услышал, что вы тут сейчас говорите, вам бы не поздоровилось, нет, честное слово!
– Ой-ой-ой! Спасите, помогите! – Мистер Оливер шутливо поднял руки вверх. – Я же не хотел вас обидеть, красавица вы моя. – И, изображая испуг, он попятился обратно в номер и притворил дверь.
Джинни рухнула в кресло.
– Слава Богу, получилось!
61
61
Покончив с едой, Стив поднялся и сказал:
– Что-то я устал. Пора и на боковую. – Ему не терпелось уйти в комнату Харви, остаться наконец одному – тогда вероятность разоблачения сведется к минимуму.
Пруст допил остатки виски. Беррингтон вышел проводить своих друзей к машине.
Стив сразу же понял: выдалась возможность позвонить Джинни и сообщить ей новости. Схватил телефонную трубку и набрал номер справочной. Там довольно долго никто не подходил.