За спиной Артура была видна ярко освещенная сборочная линия, Кан кашлянул и потер подбородок: «Привет, Том, как ты там?» — «У меня все отлично, Артур». «Ну и хорошо. Жаль, что так получилось с этой реорганизацией…»
Но Сандерс уже не слушал — он смотрел на Кана. Тот стоял так близко к камере, что очертания его лица были размыты. Лицо занимало настолько много места, что закрывало собой большую часть конвейера.
«Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь», — говорил Кан на экране.
Его лицо закрывало конвейер!
Сандерс посидел еще несколько секунд, а затем выключил аппарат.
— Пойдемте вниз, — сказал он.
— Что, есть идея?
— Назовем это соломинкой для утопающего, — объяснил Сандерс.
* * *
Выключатель щелкнул, и слепящий свет залил столы Диагностической группы.
— Где это мы? — спросила Фернандес.
— Это место, где проверяют дисководы.
— Те самые дисководы, которые не работают?
— Те самые… Фернандес пожала плечами.
— Боюсь, что я не…
— Я тоже, — успокоил ее Сандерс. — Я не силен в чисто технических вопросах. Я разбираюсь только в людях.
— Ну и что вы здесь можете разобрать? — поинтересовалась Фернандес, обведя взглядом комнату.
— Ничего, — со вздохом признался Сандерс.
— Они закончили?
— Не знаю, — ответил было Сандерс, но тут же понял: да, они закончили — в противном случае Диагностическая группа в полном составе работала бы всю ночь, пытаясь успеть к завтрашнему совещанию, а не сбежала бы на встречу профессиональной ассоциации, прикрыв белыми тряпками столы с разобранными аппаратами.