– Как вы полагаете, что мы там можем найти?
– Понятия не имею.
– И мы тоже. Но в ваших интересах… я надеюсь, что-нибудь все-таки там обнаружится. Если нет, то ситуация окажется весьма щекотливой для вас.
– Понимаю.
Премьер-министр выдержал паузу. Настало время серьезного вопроса:
– Вы позволите нам оказать вашим людям помощь? Мы могли бы провести совместную операцию.
– Абсолютно невозможно.
Не имело смысла спорить на эту тему.
– Хорошо. Удачи вам.
Иракский лидер помолчал, потом тихо произнес:
– Вавилон. Плен. Странно.
– Да, странно.
На Ближнем Востоке невозможно сделать политический или дипломатический шаг, не переступив через пять тысяч лет кровавой истории. Именно это так и не смогли осознать, например, американцы. События, произошедшие три тысячелетия назад, на международных конференциях обсуждались так, словно они имели место на позапрошлой неделе. Если все это принять во внимание, остается ли надежда для кого-то из них?
– Но не так уж и странно.
– Может быть, и не очень странно. – На другом конце провода помолчали. – Вы не должны думать, что мы не испытываем сочувствия. Террористы нам ни к чему. Ни одно ответственное арабское правительство не поддержит их действия.
Он снова выдержал паузу, и израильтяне услышали звук, напоминающий глубокий меланхоличный вздох. Вздох этот прозвучал так по-арабски и в то же самое время так по-еврейски, что многие из сидящих в комнате не смогли побороть нахлынувшее вдруг чувство сопереживания, даже родства.
Иракский президент откашлялся:
– Я должен идти.
– Я свяжусь с вами перед рассветом, господин президент.
– Хорошо.