Светлый фон

Беллини обернулся и посмотрел в глубь коридора: там молча стояли бойцы первого взвода с необходимыми инструментами и приспособлениями, вооруженные пистолетами и винтовками с глушителями и с приборами ночного видения.

На полу около лифта с переносным коммутатором для полевых телефонов сидел связист, налаживая постоянную связь с другими подразделениями и группами спецназа, а также со штаб-квартирой в Рокфеллеровском центре.

– Когда начнется эта катавасия, поддерживай связь в первую очередь между взводами и не слушай указаний мэра и комиссара полиции… У меня нет никакого желания выслушивать их, пока не будет дан отбой, – приказал Беллини.

Связист с понимающим видом кивнул.

В коридор вошел Бурк. Лицо он раскрасил для маскировки гримом, а на автоматический пистолет навинтил большой глушитель. Беллини насмешливо посмотрел на него и заметил:

– Не похоже на Лос-Анджелес, не так ли, Бурк?

Тот вложил пистолет в наплечную кобуру и, не отвечая на шутку, сказал:

– Ну что ж, тронулись, Беллини.

Беллини пожал плечами. По веревочной лестнице он поднялся на крышу лифта. Вслед за ним туда же взобрался и Бурк. Беллини осветил ручным фонариком стены шахты, уперев луч в дубовую дверь архиепископской ризницы, футов на двадцать выше своей головы, и тихонько шепнул Бурку:

– Если фении поставили там своего парня с автоматом, и он услышит, как мы лезем по стене, то будет море крови, а на этой крыше окажется гора трупов.

Бурк попросил Беллини посветить повыше, там виднелись смутные очертания спецназовца, поднявшегося уже на высоту футов сто. Бурк предостерег Беллини:

– А засада, кстати, может ждать нас и там, наверху.

Беллини кивнул:

– Да, на бумаге все выглядит куда проще. – Он выключил фонарь. – Упустишь хоть минуту, будешь ослом и полетишь отсюда вверх тормашками.

– Верно.

Беллини еще раз посмотрел вверх, в темноту шахты.

– Хотел бы я знать… заминирована ли эта дверь… да и вообще все другие двери в этом чертовом соборе? – Теперь Беллини говорил с явной опаской. – Помнишь, как в армии. Если в наушниках писк – значит, мины. А если молчок – значит, на испуг берут, а мин нет. – Он покачал головой. – Вот прозвучит первый выстрел – тогда и начнется настоящее дело, а сейчас все это дерьмовая дребедень… Флинн выводит меня из себя… Он понимает… Уверен, он еще больший псих, чем я…

– А может, Шрёдер сказал ему, какой ты на самом деле чокнутый, и он, должно быть, сам паникует? – успокоил его Бурк.

– Не иначе… – кивнул Беллини и рассмеялся, но затем выражение его лица опять стало суровым. – Мне уже невтерпеж убить кого-нибудь… Прямо так и свербит внутри, как когда хочешь курить, сам знаешь.