Из забытья меня вывел телефонный звонок. С трудом осознав, где нахожусь, я осмотрелся и обнаружил лежавшую рядом Рейчел.
— Лучше ответь, это ведь твоя комната... — Спросонья она говорила тихо.
Но кажется, она не испытывала таких трудностей в ориентации, как я. На самом деле в какой-то момент показалось, что Рейчел проснулась давно и наблюдала за мной, спящим, когда телефон только начал звонить. Трубку я нащупал после девятого или даже десятого звонка. На часах было семь пятнадцать.
— Да...
— Уэллинг позови...
На секунду я похолодел. Голос казался знакомым, хотя пока я не мог сообразить, чей он. Вдруг до меня дошло, что ее не должны здесь застать.
— Вы ошиблись. Она в номере...
— Репортер, иди на хер. Дай ей трубку.
Закрыв ладонью микрофон, я повернулся к Рейчел.
— Это Торсон. Он говорит, что знает, что ты там... ну, то есть здесь.
— Дай сюда, — сердито сказала она и вырвала трубку из моих рук. — Чего тебе надо?
Наступила долгая пауза. Должно быть, за это время Торсон произнес две или три фразы. Потом Рейчел спросила:
— Откуда у них информация?
Опять тишина.
— А для чего ты позвонил мне? — спросила она, и в голосе опять зазвучала злость. — Иди уж и сообщи ему, если хотел именно этого. Чтобы он узнал от тебя. Я бы сказала, это выставит тебя не лучшим образом. Уверена, ему будет приятно наблюдать за подглядывающим в спальню.
Рейчел вернула трубку, и я опустил ее на аппарат. Положив подушку себе на лицо, она тяжко простонала. Подушку снял я.
— В чем дело?
— Плохие новости, Джек. Плохие для тебя.
— Что?
— В утреннем выпуске «Лос-Анджелес таймс» вышла статья о Поэте. Мне очень жаль. Тебя велено доставить в управление для встречи с Бобом.