— Как я понимаю, вам, ребята, часто приходится срываться с места. Наверное, летаете из города в город, как торнадо над Техасом?
— Точно, — с улыбкой ответил я. — Надеюсь, они заплатили?
— О да. Агент Бэкус позвонил из аэропорта, предложив снять деньги с кредитки, и потребовал выслать выписки. Но это не проблема. Мы все оформим.
Я посмотрел на него и задумался. Наконец решился:
— Я собираюсь догнать их сегодня ночью. Хотите, чтобы я передал выписки?
Он отвлекся от бумаг, лежавших на столе, и взглянул на меня, явно не зная, что делать. Я поднял руку, жестом предлагая не беспокоиться.
— Все нормально, просто я подумал, что так удобнее. Сегодня мы увидимся, и почти наверняка это ускорит оплату. Кстати, вы сэкономите на почтовых сборах.
Не знаю, что я такого наговорил, но отступать уже не хотелось.
— Хорошо, — согласился клерк. — Не вижу препятствий. Бумаги сложены в конверт. Думаю, вам можно доверять, как почтальону.
Он улыбнулся, и я ответил улыбкой.
— Наши чеки подписывает один и тот же парень, не так ли?
— Дядя Сэм, — весело сказал он. — Возвращайтесь.
Он исчез внутри офиса, а я обернулся, осматривая холл. Показалось, что из-за колонн вот-вот выпрыгнут Торсон, Бэкус и Уэллинг и закричат: «Саечка за испуг! Говорили же, вам нельзя доверять!»
Никто, однако, не выскочил, а вскоре из-за дверей показался тот же клерк, с конвертом из плотной бумаги в руках. Протянув его, он приложил к конверту и мой счет.
— Благодарю, — сказал я. — Вам будут весьма признательны.
— Нет проблем, — ответил он. — Спасибо, что остановились у нас, агент Макэвой.
Я кивнул, положил конверт в сумку с компьютером и, будто вор, пошел к выходу.
Глава 34
Глава 34
Самолет успел набрать высоту в тридцать тысяч футов, когда я решился вскрыть конверт. Там лежали счета, всего несколько листов. Подробные расшифровки услуг по каждой комнате. Именно их я рассчитывал получить, первым делом принявшись за бумагу с именем Торсона и сведениями о его телефонных разговорах.