— Свинца в стручок Боба он не добавил, но вот две его блондиночки прямо тащатся от снадобья. — Вилли поперхнулся от удивления. — Они так исходят соком, что Бобу приходится лопаточкой счищать их с простыней. — Стоут лукаво подмигнул Клэпли, покрасневшему как помидор.
Губернатор Дик, с ввалившимися от разгульной ночи глазами, игриво выглянул из-за чашки с кофе:
— Слыхал я об этом порошке от приятеля, он работает в штаб-квартире «Тойоты». Говорил, эти рога стоят бешеных денег, а порошок можно достать только в Гонконге или Бангкоке. Считается, если насыпать его в сакэ, болт простоит весь хоккейный сезон, а то и дольше.
— Может, кому это и помогает, только не Бобу, — прощебетал Стоут.
Вилли Васкес-Вашингтон не верил собственным ушам: Клэпли определенно больше интересует сексуальный порошок, чем охота на грозного африканского носорога. Эти белые — действительно жалкие, а хуже всего, когда начинают беспокоиться о своих елдаках.
— Палмеру не нравятся две мои дамы, — обратился ко всем Клэпли, — но я считаю, он просто завидует. Верно, у них необычные вкусы, как и их таланты.
За столом прокатился одобрительный смешок.
— Захвати ножовку для рога, — приказал Клэпли Дургесу.
— Хорошо, сэр.
— А знаете, что еще полезно для болта? — непрошено сообщил губернатор. — Бычьи яйца. На Западе их называют «устрицы скалистых гор». Представляете шашлычок из бычьих яиц?
Дургес поднялся медленно, словно в чугунной одежде.
— Пора двигаться, — сказал он. — Я схожу за Асой. Встретимся у входа.
— С оружием, — добавил Стоут.
— Да, сэр, с оружием, — вяло покорился Дургес.
29
29
Они нашли холм, откуда четко просматривался замшелый дуб, одиноко стоящий в ложбине меж двух склонов, и залегли в высокой траве. Твилли смотрел в прицел «ремингтона», Сцинк наблюдал в бинокль, а Макгуин сидел межу ними, беспокойно принюхиваясь к рассветному туману. Поводок Сцинк намотал на толстое, как топорище, запястье.
— Он живой? — спросил Твилли.
— Трудно сказать. — Они говорили о черном носороге. — Нет, ты глянь!
— Что?