Я начал и остановился, как человек на минном поле, который только что услышал под ногой щелчок. Боковым зрением я видел, как напряглась фигура Минтона.
– Мистер Холлер! – поторопила меня судья.
Я оторвал свой остановившийся взгляд от Корлисса и, стряхнув оцепенение, обратил его к судье:
– Ваша честь, на данный момент у меня больше нет вопросов.
Глава 39
Глава 39
Минтон вскочил с места, точно боксер из своего угла на истекающего кровью противника.
– Повторный прямой допрос, мистер Минтон? – спросила Фулбрайт.
Но он уже находился возле свидетельской трибуны.
– Непременно, ваша честь!
Он устремил взгляд на присяжных, как бы подчеркивая важность наступающего момента, а затем на Корлисса.
– Вы сказали, что он похвалялся, мистер Корлисс. Как это было?
– Ну, он рассказал мне о том случае, когда убил девушку и ему это сошло с рук.
– Ваша честь, – поднялся я, – все это не имеет никакого отношения к данному делу. Показания свидетеля не являются контраргументами по отношению к каким-либо свидетельствам, ранее предложенным защитой. Свидетель не имеет права…
– Ваша честь, – перебил меня Минтон, – это информация, извлеченная на свет самим адвокатом ответчика. Обвинение обязано ее рассмотреть.
– Я разрешаю это сделать, – постановила Фулбрайт.
Я опустился с притворно подавленным видом, и Минтон ринулся вперед. Двигался он именно туда, куда нужно, в точном соответствии с моим планом.
– Мистер Корлисс, скажите, мистер Руле приводил какие-либо подробности того, предыдущего, инцидента – убийства женщины, когда он, по его словам, вышел сухим из воды?
– Он называл ту девушку танцовщицей-змеей. Она танцевала в каком-то кабаре. Вроде бы появлялась на сцене из какого-то ящика.
Я почувствовал, как Руле вцепился пальцами в мой бицепс, и ощутил в ухе его горячее дыхание.