– Что случилось?
– Принимая во внимание перелом правой бедренной кости, примерно шесть сломанных ребер, перерастяжение локтевого сустава, сломанную шею и Бог знает сколько внутренних повреждений, я сказала бы, что он не просто поскользнулся и упал.
– Наезд и бегство?
– Вполне обоснованное предположение.
– Как он оказался на подъездной дорожке? Прилетел по воздуху или его сюда притащили?
– Прилетел. Я отметила траекторию его полета. В воздух он поднялся, видимо, где-то южнее подъездной дорожки и пролетел, как крылатая ракета, сквозь вон тот развесистый банан. Приземлился в палисаднике, где мы поставили флажок, а потом его протянуло сюда, на подъездную дорожку.
– Кто-нибудь изучает тормозной путь?
– Он еще не обнаружен. Улица блокирована на всем протяжении до шоссе. Можете сами посмотреть.
– Наверное, так я и поступлю.
Ларсен пошел прочь, но остановился. У него был своего рода ритуал – всегда посмотреть на лицо жертвы, прежде чем уйти и заняться составлением чертежа места преступления, измерениями, детальным исследованием. Это был хороший способ напомнить самому себе о том, что работал он на людей.
Ларсен нагнулся и осветил своим миниатюрным фонариком лицо.
– Сукин сын, – пробормотал он.
– Вы знаете его?
– А вы разве не знаете? Это же помощник прокурора штата.
– Я работаю в офисе Майами-Дейд лишь несколько месяцев. И со многими еще не общалась.
– Ну так вот, здесь лежит человек, с которым вам общаться уже не придется, – спокойно заметил Ларсен. – Это Мейсон Радски.
43
43
Когда зазвонил телефон, Джек был один в своем крытом дворике и любовался тем, как сверкают молнии над заливом Бискейн. Он постоял немного в нерешительности, вспомнив, как его бывшая жена страдала параноидальным страхом взять трубку во время грозы, словно молния могла пробежать по телефонным проводам в дом и спалить ее.
«Может быть, это она», – саркастически усмехнулся Джек.