Она нахмурилась, потом взяла ее в руки.
– Очень красивая вещица, – сказала она. – Что это? То есть откуда это?
Я смотрел на это очаровательное лицо, эти голубые глаза, на эту маску и понимал, что никогда не знал ее и никогда не узнаю.
Я прошептал:
– Не лги мне хотя бы сейчас, Кэролайн.
Она опустила глаза, потом отвела взгляд в сторону.
– Это был подарок, – сказал я, – тебе, я полагаю.
– Да.
– От Хоббса?
– Да.
– Ценная вещица.
– Надо думать, что да. Она долго принадлежала ему.
– А Саймон нашел ее и взбесился.
– Да. Я же говорила тебе об этом.
– И ты не стала повторять Саймону ту историю, которую рассказала Хоббсу, потому что это было нечто, что ты желала утаить от него, нечто, что принадлежало только тебе.
– Да. – Она кивнула. – Мы уже говорили об этом прошлой ночью, Портер.
– Он швырнул ее в тебя в доме на Одиннадцатой улице, она разбилась о стенку лифта, и ты не потрудилась подобрать этот кусок.
Теперь она смотрела прямо на меня, и в ее глазах было все: страх, ненависть, изумление и даже, по-моему, что-то похожее на любовь, потому что я в конце концов понял ее.
– Да, – согласилась она.
Я выдержал ее взгляд, не произнеся ни слова, а потом сосредоточил все свое внимание на омлете, цепляя вилкой маленькие кусочки зеленого лука. Вокруг нас слышалось легкое царапанье серебряных приборов по фарфору, журчали разговоры, двигались и общались люди – величественные декорации и реквизит к спектаклю манхэттенской жизни.