Светлый фон

— Понятно, — задумчиво произнесла Роз. — Так чем занималась Гвен все то время, пока ее муж и дочери находились на работе?

Он только замахал руками, словно высеченными из мрамора, противореча самому себе.

— Эмбер была, наверное, чаще дома, чем на работе. Она не задерживалась ни на одном месте. И сводила мать с ума, заводя пластинки на полную громкость или затаскивая в постель мальчиков. Она была симпатичная девочка, но моя Дженни все время повторяла, что Эмбер — очень сложный ребенок. Я, правда, этого не замечал. — Он улыбнулся, видимо, вспомнив что-то приятное. — Со мной она всегда была учтива и ласкова. Я питал самые нежные чувства к малютке Эмбер. Правда, с мужчинами, наверное, она всегда вела себя достаточно ласково. — Он посмотрел на Роз. — Вы спрашивали меня насчет Гвен. Что я могу еще сказать, мисс Лей? Она поддерживала внешний лоск. Если бы вы постучались к ней в дом, то увидели бы, что она всегда одета с иголочки, всегда прекрасно выглядит, всегда безупречна в разговоре. Но, конечно, только в том случае, если трезва. Странная женщина. Я не мог понять, почему она так пристрастилась к бутылке. Разве что из-за ребенка Эмбер? После того как родился мальчик, Гвен окончательно испортилась.

Роз принялась рисовать в блокноте своих ангелочков.

— Роберт Мартин был активным гомосексуалистом, но скрывал это, — напрямик начала она. — Может быть, Гвен было трудно справляться именно с этим?

Мистер Хейз шмыгнул носом.

— Она сама довела его до этого, — заворчал старик. — Ничего плохого в Бобе не было, с чем не могла бы совладать нормальная и понимающая жена. И девочек она родила от него, поэтому поначалу он был обычным мужчиной, если вы понимаете, что я хочу сказать. Это из-за нее он перестал смотреть на женщин. Она была абсолютно фригидной.

Роз не обратила внимания на это заключение. Мистер Хейз слишком верил в свою точку зрения и не понимал, что сейчас произнес какую-то чепуху. Возможно, Гвен действительно отличалась фригидностью. Вряд ли Мартин повел к алтарю женщину, абсолютно нормальную в сексуальном отношении. Ее нормальность в таком случае стала бы ему сильно мешать.

— Но если она так переживала из-за ребенка Эмбер, — продолжала Роз с напускным любопытством, — то почему она не старалась вернуть его или хотя бы установить тесный контакт с его приемными родителями? Скорее всего, она их знала, иначе она не могла бы сказать вашей Дженни, как их зовут, верно?

Старик нетерпеливо покачал головой.

— Про них мне говорила не Дженни, а мой сын Стюарт, и случилось это месяца полтора назад. Он подумал, что мне будет интересно это узнать, поскольку мы с Бобом были неплохими друзьями. — Он поднял вверх крючковатый указательный палец и повернул его в сторону Роз. — Теперь мне ясно: вы мало знаете об усыновлении. Как только подписали документы, вы навсегда прощаетесь с ребенком. Никто и никогда не передаст вам досье на него. Гвен и не знала, кто усыновил ее внука.