Пол выключил телевизор.
— Конечно. Зато в той, что висела позади нее, — нет. Ее поместили там мы, соблюдая куда большую осторожность, накануне вечером. Они скоро будут и у тебя дома, Ли. Они найдут на улице машину Брэда и решат, что он тоже как-то в этом замешан. Скорее раньше, чем позже, им придет в голову устроить обыск в доме Метцгеров, и тогда они найдут мобильный телефон Пита Восса, брошенный в кусты под забором.
— Но ведь копам же сказали, будто…
— Честно говоря, для этого у нас не нашлось времени.
Брэд уставился на него, чувствуя, как холодеет каждая клеточка его тела.
— Что вы делаете? Почему… Я не понимаю.
— Да, наверное, тебе тяжело это слышать, Брэдли, — тихо сказал Райан Худек. — Мы понимаем. Но приходится идти на жертвы.
— Но… вы же его семья. И вы позволите такому случиться? Вы же навсегда останетесь родителями парня, который это сделал.
Миссис Худек улыбнулась.
— О, я полагаю, обвинять во всем станут общество. А также видеоигры, углеводы, семью Бушей и, несомненно, бедного старика Чарльтона Хестона. Но только не нас. Никогда. И только те, кто знает, отдадут нам должное.
— Кому это «нам»? — спросил Брэд, но никто не ответил.
— Знаете что? — сказал Ли, который некоторое время молчал, — Брэд не единственный, кто понятия не имеет о том, что происходит.
— Суть лишь в одном, — разъяснил Пол. — Твоя прежняя жизнь закончилась. Но ты ничего не теряешь. У тебя все равно ничего бы не вышло. Весь твой «план» насчет весенних каникул — самая наивная чушь из всей, какую я когда-либо слышал. Но мы сможем направить тебя по верному пути.
Ли уставился в пол.
— Мы ведь встречались раньше, верно? Когда? Когда это было?
— Давно. Но ты должен был сам понять, что другого выбора у тебя нет. И по ходу дела ты продемонстрировал, что действительно нам подходишь.
— Для чего?
— Мы с тобой отправляемся в путешествие. Остальное объясню по пути.
— Прошу прощения, — встрял Брэд. — А я какое ко всему этому имею отношение?
Пол посмотрел на него.