Он повернулся к зазвонившему телефону, и мы с Джоном отошли от стола. Я потер лицо руками, пытаясь привести мысли в порядок.
— Ну вот тебе и весь новый план. И что дальше?
Джон выглядел растерянным лишь несколько мгновений.
— Думаю, надо ехать в больницу. Хотя, полагаю, именно туда Монро первым делом помчался с самого утра. И это, вероятно, означает, что, по их мнению, она долго не протянет. Возможно, она даже не в состоянии говорить.
— Она должна заговорить. Если нет… — Я глубоко вздохнул и начал снова. — Иначе все пропало, Джон. Зацепиться больше не за что.
Зазвонил мой телефон. Я взглянул на экран, надеясь, что это Монро, но это был не он.
— Это Унгер, — сказал я Джону и ответил на звонок: — Слушаю вас, Карл.
— Где вы?
— В Торнтоне.
— Я недалеко. И хотел бы с вами поговорить.
Я давно уже перестал думать о том, что Унгер может иметь какое-то отношение к «соломенным людям». Если так — что ж, будь что будет. Либо мы с Джоном его прикончим, либо он прикончит нас.
— Отлично. Но сперва мне нужно кое-куда съездить. Вернусь через час. Встретимся в баре «Мэйфлауэр», на дороге в Оуэнсвилл.
— Договорились.
— Еще одно, — добавил я. — Лучше будьте с нами откровенны, Карл, иначе мы вас убьем. Сразу же. Имейте в виду.
Закрыв телефон, я увидел, что Джон и полицейский за столом таращатся на меня.
Я пожал плечами.
— Просто хотел удостовериться, что каждый знает свое место.
Глава 28
Глава 28
Самолет приземлился в Хантсвилле, штат Алабама, ранним утром. Выйдя из аэропорта, они направились прямо на автостоянку, где их ждали три автомобиля с работающими двигателями. Задняя дверца первого из них открылась, и оттуда вышел парень лет двадцати с небольшим, вид которого демонстрировал полную уверенность в себе. Ли он показался знакомым — возможно, он видел его во время первой встречи с Полом, или же тот был одним из парней, сидевших прошлым утром в ресторанном дворике торгового центра. Точно он не помнил.