— И я тоже прошу прощения, — пробормотал он с неловкой улыбкой.
Сьюзен обняла его и повела в гостиную.
— О Господи, — воскликнул профессор, как только они вошли, — ну и напустили же вы в дом холоду! Миленькое дельце.
Дэвид улыбнулся, но Сьюзен озабоченно нахмурилась.
— Я принесу вам свитер, профессор.
Шоу беззаботно махнул рукой:
— Я просто пошутил, не бойтесь.
Он посмотрел на Дэвида, возвышавшегося посреди комнаты в своей тяжелой куртке. Взгляд профессора был дружелюбным, но оценивающим. Дэвид ответил вежливой улыбкой.
— Здравствуйте, я Дэвид Браун.
Они обменялись рукопожатиями, и у профессора вырвался смешок:
— Легкая рука — я всегда ценил это в мужчинах.
Дэвид не сразу понял, на что он намекает, и Шоу пояснил:
— Я люблю, когда люди больше заботятся о моих костях, а не о том, чтобы демонстрировать свою силу. Меня зовут Джозеф Шоу, — добавил он, искоса взглянув на Сьюзен, — но все называют меня моим домашним прозвищем — «профессор». Обычно я не возражаю.
— Рад с вами познакомиться, Джозеф, — сказал Дэвид.
Профессор одобрительно кивнул и повернулся к Сьюзен.
— Вы не против, если я попрошу вас заварить нам чаю? Думаю, мои ревматические колени и старомодные представления об этикете послужат достаточным оправданием для этой просьбы.
— Конечно, — улыбнулась Сьюзен и направилась на кухню.
— Я, пожалуй, тоже…
Дэвид жестом показал, что хочет ей помочь, и двинулся за американкой. Профессор остался сидеть в кресле, погрузившись в свои мысли.
Когда они оказались достаточно далеко, Дэвид спросил: