— А какое кольцо ваш Уилсон подарил Ирине — закачаешься! — Похоже, Ольга совсем проснулась. Говорила она весело, напористо, на прекрасном английском языке с британским акцентом.
— Да, — проворно солгал Берк, — я видел кольцо. А Ирина просто вне себя от счастья!
— Вы видели Ирину? Правда конфетка? И у нас таких много. Так что не робейте.
— Джек всегда был такой: если выбирать девушку — то самую красивую, если кольцо — самое большое. Кстати, насчет его свадьбы. Я хочу послать подарок, а нового адреса не знаю.
Ольга замялась.
— Разве вы не хотите вручить подарок лично? — спросила она. — Свадьба, насколько я знаю, буквально на днях. Возможно, даже завтра или послезавтра.
— Да, конечно. Но мне бы лучше по почте…
Это прозвучало беспомощно, и Берк от досады прикусил язык.
— Разве вы не приглашены на свадьбу?
— Р-разумеется, приглашен. Просто я сейчас путешествую…
— Извините, — сухо сказала Ольга, — я не вправе разглашать приватную информацию. Попробуйте убедить мою начальницу, госпожу Пулецкую. Но она, как и вы, путешествует. Вернется — и позвонит вам. В среду. Вы сейчас в Штатах?
— Да.
— Какой временной пояс?
— Скалистые горы.
— Хорошо, пишу. Диктуйте ваш телефон. Она позвонит вам в среду с восьми до полудня.
— До среды целая неделя! — взмолился Берк. — Я могу опоздать со свадебным подарком.
— Извините, я и так иду вам навстречу. Обычно о таких справках и речи быть не может.
46
46