— Термитный заряд, — добавил Пул. — Все расплавилось.
— Понятно. Значит, эти ребята по-прежнему нас опережают на два шага. — Аллокко повернулся к Пеккему. — Что у тебя, Ральф?
Парень сидел, глубоко засунув руки в мешок.
— Посмотрим. Запасная рация. — Он достал ее, шмыгнув носом, и положил на низкий столик. — Но она со скремблером, так что от нее не больше толку, чем от той, что мы нашли в Узле. Разные зажимы, провода и тому подобное. Какое-то сложное сетевое оборудование. С полсотни пачек никотиновой жвачки. И вот еще — не знаю, что это такое.
Он достал небольшой кусок похожего на веревку материала.
— Бикфордов шнур, — хором сказали Аллокко и Пул.
— Бикфордов шнур. Пара бутербродов с арахисовым маслом и желе.
Взяв один из бутербродов, телохранитель развернул промасленную бумагу и отогнул кусок хлеба.
— Сорт «Джиф». Отличный выбор.
— Давай дальше, — проворчал глава службы безопасности, проводя гигиенической помадой по губам.
— Дальше — вот это.
Пеккем достал черную пластиковую коробочку с тремя кнопками — двумя серыми и одной красной, — похожую на большой пульт от телевизора.
— Что это?
— Инфракрасный передатчик. Большого радиуса действия.
Пеккем замолчал. На лице его появилось странное выражение.
— Ну, продолжай же.
— В общем, непонятно. В смысле — зачем он мог понадобиться.
Аллокко вздохнул.
— Объясни, пожалуйста.
— Есть два типа пультов управления — инфракрасные и радиочастотные. Обычно вторые предпочтительнее, поскольку зона их действия больше. — Он поднял черную коробочку. — Но радиус действия этого инфракрасного передатчика намного превышает любой радиочастотный — как минимум полмили. Очень дорогая штука. Впрочем, как я уже сказал, это-то и непонятно — поскольку радиочастотный пульт может посылать сигнал сквозь стены, из-за угла. Этот же действует намного дальше, но только в пределах прямой видимости. Так какой смысл делать столь дорогой мощный передатчик, если все равно нужно видеть, куда его направляешь?