— В Каллисто, — ответил Линдберг, переводя взгляд с Пула на Барксдейла и обратно. — На месте аварии.
— Аварии?
Охранник кивнул.
— На одном из аттракционов в космопорте. «Станция „Омега“».
— Что там случилось?
— Подробностей не знаю. Что-то сломалось.
— Силы небесные! — Пул подумал о своей двоюродной сестре Соне Клемм, ее муже Мартине и их троих мальчишках-сквернословах. Он отправил их обратно в космопорт, предложив покататься на других аттракционах. Вероятность была мала, крайне мала… но спросить все равно было надо. — Есть пострадавшие?
— Насколько я понял, много. Там сейчас настоящий ад.
Пул повернулся к Барксдейлу.
— Слышал, урод? — прошептал он, резко дергая его за локоть. — Знаешь об этом?
Англичанин смертельно побледнел. Он не произнес ни слова, даже не пошевелился. Казалось, будто он находится где-то очень, очень далеко отсюда.
Пул снова повернулся к Линдбергу, который все еще переводил взгляд с одного на другого.
— Мне нужно поговорить с Аллокко.
Охранник продолжал молча смотреть на них.
— Я сказал — дайте мне поговорить с Аллокко.
Линдберг повернулся к сотруднику с рацией.
— Эй! С кем ты разговариваешь?
— С Танненбаумом.
— Скажи ему, пусть даст на секунду мистера Аллокко.
Второй охранник что-то сказал в рацию, затем протянул ее Линдбергу.