— А я рад видеть тебя. — Акира судорожно сглотнул. — Я уже и не надеялся снова встретиться.
— Из-за того, что Эко подала сигнал к немедленному убытию отсюда?
— Из-за этого… И по другим причинам.
Загадочная фраза требовала разъяснения, но Савидж заставил себя сдержаться. Он, разумеется, хотел узнать, что именно произошло с Акирой, и рассказать ему, что довелось пережить им, но на повестке дня стояли ничуть не менее важные вопросы.
— Ты мне так и не ответил. — Савидж обвел руками меченосцев. — Что тут происходит?
И снова старик что-то рявкнул по-японски. Голос у него был низкий и шершавый.
— Позволь представить тебе моего сэнсэя, — вместо ответа сказал Акира. — Савакава Таро.
Савидж учтиво поклонился и повторил имя, прибавив к нему уважительный титул «сэнсэй». Он ожидал, что в ответ последует очередной лаконичный кивок, и был удивлен, увидев, что старик расправил плечи и повторил его глубокий поклон.
— Он говорит, что ему импонирует твоя храбрость, — объяснил Акира.
— Потому что мы пришли сюда? — Савидж пожал плечами. — Принимая во внимание, что произошло, это скорее глупость, а не доблесть.
— Нет, — сказал Акира. — Он имел в виду твою попытку защитить принципала.
— Это? — Савидж удивленно поднял брови. — Но ведь это элементарно. Я действовал чисто интуитивно, вот и все.
— Вот именно, — кивнул Акира. — Для Таро-сэнсэя доблесть означает строгое, неукоснительное подчинение правилам, а не разуму.
— Именно этому мы обязаны своим спасением?
Акира покачал головой.
— Вам ничто здесь не угрожало. Правда, был один довольно рискованный момент — это когда вы только вошли. Но когда вы прикрыли за собой дверь, Таро-сэнсэй узнал вас по моим описаниям и понял, что никакой опасности вы не представляете.
— Что? Ты хочешь сказать?.. Что все эти люди, обступившие нас со всех сторон… Что этот сукин сын меня проверял?
И тут вдруг прозвучал скрипучий голос Таро:
— Не сукин сын и даже не сволочь.
Савидж онемел от удивления и сжался в комок.