— Не знаешь? Ты совсем дурак?
— Нет.
— Нет? А по-моему, ты дурак. Говорят, тупее тебя не найти во всей полиции. Это что-то, да значит.
Джо прикинул, что при равном положении он бы одной рукой сломал этого итальянского недомерка пополам. Но силы были явно не равны…
Капобьянко вытер слюну в уголке губ.
— Это последний раз, когда я терплю твое неуважение.
— Чарли… — Ник улыбнулся, словно пытаясь успокоить обоих. Он был старше и уравновешеннее брата. Он погрозил пальцем: давай живее.
Чарли Капобьянко продолжил:
— Тебе велели держаться подальше от Уэст-Энда?
Джо опешил. Он приготовился к разговору о деньгах.
Он думал, что Капобьянко напомнит ему о растущем долге, потребует уплаты, а Джо, в свою очередь, надает пустых обещаний. Они уже много раз вели подобную беседу с Гаргано. Он ожидал разговора о деньгах, но не об Уэст-Энде.
— Тебе сказали: не лезь в Уэст-Энд?
— Да.
— Потом тебя перевели в другой участок и снова сказали: держись подальше от Уэст-Энда. И все-таки до меня по-прежнему доходят слухи о тупом ирландском копе, который там околачивается. Ты берешь у меня деньги? Ты, черт возьми, берешь у меня деньги?
— Да.
— И как ты должен поступить, если тебя просят чего-либо не делать?
— Не понимаю. Вы меня о чем-то просили?
— Господи, ну ты и тупица. Я велел тебе держаться подальше от Уэст-Энда. Идиот.
Джо внутренне вздрагивал каждый раз, когда слышал это слово, и заставлял себя дослушать до конца. Он склонил голову набок, наставив одно ухо на Капобьянко, чтобы в точности все запомнить, за исключением этого слова. Что такое несет Чарли?
— А вам-то что в Уэст-Энде? — запросто поинтересовался он.