Йоши обернулся к Акаме, и минут пять они увлеченно переговаривались между собой, словно забыв о нашем присутствии.
— Благодарим вас за ваше предложение, мистер Фэрфакс, — проговорил наконец Йоши, шумно сопя носом. — Мы обсудим его с нашим руководством в Токио и, возможно, продолжим наши с вами переговоры.
— Совсем забыл вам сказать, — вздохнул я. — Либо вы даете принципиальное согласие прежде, чем я покину ваш гостеприимный офис, либо я начинаю переговоры с «Нинтендо».
Я понимал, что хочу от них слишком многого. Ждать от какой-нибудь японской компании моментального решения — все равно что верить в чудо. Однако ответ у них мог быть лишь один. Мое предложение полностью отвечало стратегии развития их компании, и они не могли допустить, чтобы я обратился с ним в «Нинтендо».
Нам же срочно нужна наличность. Йоши и Акама возобновили оживленный обмен мнениями.
— Мы должны позвонить в Токио, — сообщил в конце концов мне Йоши.
— Звоните. Мы подождем, — охотно согласился я.
Да, подождать нам таки пришлось. В час дня нас угостили обедом. Суши и еще что-то такое же японское. Сразу после этого заглянул Йоши, поинтересовался, как мы себя чувствуем, всем ли довольны.
— Все прекрасно, Йоши, спасибо, — улыбнулся я ему. — А как ваши успехи?
Йоши со свистом втянул воздух сквозь стиснутые зубы.
— Вы не представляете себе всех трудностей, — обиженно пробурчал он. — Сейчас в Токио девять часов вечера. Но мы делаем все, что в наших силах.
Он собрался уходить, но я его остановил.
— Минутку, Йоши! Я бы хотел обсудить с вами пару вопросов.
Он в нерешительности колебался, застыв на пороге. Я указал ему на кресло.
— Присаживайтесь.
Он не торопился, видимо, обдумывая, как поступить. Потом все-таки решил сесть.
— Тодд Сатерленд ведь ваш адвокат, так?
— Да, он иногда делает для нас кое-какую работу, — подтвердил Йоши, на его лице появилось озадаченное выражение.
— И вы отправили его к отцу Джонатана Берги, чтобы замять дело, так?
— А кто такой Джонатан Берги?