— Hættu? Essu! — рявкнул он.
Звери немедленно затихли. Только одна собака жалобно поскулила, но потом и она замолчала.
Викинг вновь повернулся к котлу.
— Er einhver hér? — шепотом произнес он, затем громко сказал, обращаясь ко второму: — Дай фонарик!
—
Но Викинг осторожно пошел вперед. Брейди распластался на полу, прижавшись к основанию котла. Старое железо было грязным и жирным и пахло паленым мясом. Брейди вжался в какую-то выемку у основания, тщетно пытаясь слиться с железом. Он вспомнил обещание, которое дал сыну — и слова Зака: «Обещай, что ты не дашь тому парню с собаками тебя убить».
«Хорошо, Зак. Я стараюсь, как могу, дружок».
Шаги приближались. Дойдя до стены, Викинг остановился. Посмотрел в темный угол, где лежал Брейди, потом стал вглядываться в груды оборудования. Похоже, он раздумывал, не пройтись ли для верности вдоль стены. При мысли об этом Брейди вспомнил про пистолет и пожалел, что не вытащил его раньше. Теперь, из положения «упор лежа», это было гораздо труднее сделать. Сколько времени на это потребуется? Брейди медленно — листья желтеют быстрее — вытащил из-под себя правую руку и стал заводить ее за спину.
— Олаф? Affrettarsi!
Викинг — как выяснилось, его зовут Олаф — что-то недовольно буркнул, повернулся и пошел обратно.
— Пошли! — сказал он.
Передние колеса тележки громыхнули о порог внутренней двери.
Брейди поднялся и выглянул в прогал между трубами. Из-за ржавой двери, что вела в подземелье, в комнату падал тусклый свет. Тележка ехала туго, к тому же итальянец старался катить ее через порог осторожнее, так что она на какое-то время задержалась в дверях. Потом передние колеса совсем заклинило, и он выругался.
— Толкай, — послышался голос Олафа из-за двери, — а я буду тянуть.
Тележка вдруг резко сорвалась с места, и задние колеса с лязгом перескочили через порог. Дверь начала закрываться. Брейди быстро вышел из-за котла, бесшумно подскочил к лениво закрывающейся двери, прижался к стене и заглянул внутрь. Слабая электрическая лампочка освещала выдолбленный в твердых породах почвы длинный зал, уходивший вниз метров на десять — дверь находилась почти под самым потолком. Спуститься вниз можно было по широкому и пологому железному пандусу, который вел к выходу без двери. С обеих сторон пандус был огорожен перилами. Тележка в данный момент спускалась по нему с громким отвратительным скрипом: ее колеса не вращались, а скользили по наезженному стальному настилу.
Итальянец и Олаф были скрыты от Брейди за клетками — теперь они оба находились впереди: то ли тащили тележку, то ли, наоборот, пытались затормозить ее движение. Значит, они не могли его видеть. Брейди, пригнувшись, шагнул через порог. Он слышал, как приглушенно зарычала одна из собак. Нужно было срочно спрятаться, и Брейди повис на руках на краю пандуса в самом его начале, то есть на довольно приличной высоте. Дверь, щелкнув, затворилась. Больная рука очень скоро начала болеть от напряжения. Лоб вспотел, и одна из едких капель затекла в глаз. Брейди закрыл его, а вторым глазом наблюдал за тем, как из-под повязки сочится кровь. Одна тяжелая густая капля упала ему на лоб.