— Почему Хелланд боялся, что об Асгере узнают?
— А вы как думаете? Во-первых, его тут же, не сходя с места, уволили бы, во-вторых, жена, наверное, не слишком бы обрадовалась, вам не кажется?
— Кто мать Асгера? Я ее знаю?
— Может быть. Ее зовут Ханне Моритцен, она паразитолог. У нее кабинет на первом этаже.
У Анны вытянулось лицо:
— Его мать — Моритцен?!
— Да, — подтвердил Тюбьерг. — Асгер — сын Ханне Моритцен.
— Почему вы так решили? — недоверчиво спросила она.
— Вы считаете, что Асгер не знает, кто его мать?
— Нет, просто я ее знаю, — обиженно сказала Анна. — И у нее
— Ну, значит, она лгала, — ответил Тюбьерг.
Анна стояла в растерянности. У Ханне Моритцен был сын от Ларса Хелланда. Анна ослабила внимание всего на секунду, но Тюбьергу удалось за это время уйти так далеко в темноту, что он исчез. Анна слышала, как он шаркает ботинками, бормочет себе под нос, как хлопают дверцы шкафа. Она стояла на том же месте и смотрела прямо перед собой в полном недоумении.
— Мне нужно идти, — пробормотала она наконец.
Анна вышла из Зала позвоночных и вошла в музей. Сердце билось очень быстро, и вдруг она почувствовала сомнение — может, стоило позвонить Сёрену и рассказать все, что она узнала? Не слишком ли опасно то, что она задумала?
В то же мгновение она заметила Трольса. Он ждал ее в дверном проеме у входа в зал с чучелом мамонта. Трольс осторожно протянул руку к искусственному леднику, дотронулся, удивился. Он был без куртки, вязаная шапка торчала из заднего кармана джинсов, темно-рыжие волосы тщательно подстриженными прядями падали на лоб.
У Анны сбилось дыхание, и несколько секунд она просто стояла, рассматривая его. В кармане лежало ее оружие. Когда она стала дышать спокойнее, то подошла поближе и осторожно положила руку ему на спину, он повернулся.
— Ну, привет еще раз, Анна, — сказал он. У него блестели глаза.