Мимо них медленно прошел подросток лет четырнадцати. Откинув капюшон и постанывая от боли, он протирал глаза. Один из демонстрантов, запрокинув ему голову, принялся промывать его воспаленные глаза молоком, чтобы хоть как-то унять боль.
— Ну что за идиоты, — отрываясь от него, сквозь зубы проговорила Харпа. — Ведь все это не вина полиции.
— Быть может. Только нам нужно, чтобы политики обратили на нас внимание. Видимо, без этого не обойтись.
— Ерунда, это безнадежно! — раздался громкий голос позади них. Харпа и ее спаситель обернулись и увидели рослого пожилого мужчину с неряшливой седой бородкой и косичкой, хмуро глядевшего на них припухшими глазами. Живот его вывалился из джинсов, на голове была широкополая кожаная шляпа. Харпе показалось, что она уже где-то видела этого человека, но не могла припомнить где.
— Что вы имеете в виду? — спросила она.
— Исландцы безнадежны. Сейчас самое время для настоящей революции. Нельзя сидеть сложа руки, корректно разглагольствовать о переменах, время от времени поколачивая в кастрюли и сковородки. Народу нужно взять власть. Немедленно.
Харпа слушала его с широко раскрытыми глазами. Присутствие рыбака привело к тому, что ее страх исчез, а гнев вернулся. Он прав, черт возьми. Он прав.
— Вы, часом, не Синдри? — спросил рыбак. — Синдри Пальссон?
Толстяк утвердительно кивнул.
— Я читал вашу книгу. «Гибель капитала».
— Ну и что скажете?
Мужчина слегка сдвинул на затылок свою зюйдвестку.
— Сначала она показалась мне несколько экстремистской. Теперь не уверен в этом.
Тот, кого звали Синдри, рассмеялся.
Наконец Харпа вспомнила, где видела его лицо. В начале восьмидесятых он был панк-рокером, а на переломе веков возник как исландский писатель-анархист.
— Меня зовут Бьёрн, — представился рыбак и протянул руку. Синдри пожал ее.
— А тебя? — обратился он к Харпе, дыхнув на нее перегаром. В его взгляде сквозил неподдельный интерес к ней. Да, она безработная, почти сорокалетняя мать-одиночка, но мужчинам все еще нравилось поглазеть на нее, особенно тем, кто был постарше ее.
— Харпа, — ответила она, бросив при этом быстрый взгляд на Бьёрна. Тот улыбнулся. В нем было что-то очень привлекательное, или, может, это в ней просматривался какой-то отсвет нашедшего выход гнева.
Он был определенно привлекательнее Габриэля Орна. Жаль, что он рыбак. С юных лет она взяла себе за правило не водиться с рыбаками.
— Долой Олафура! — взревел Синдри, вскинув кулак.