Светлый фон

— А что, разве такие еще остались? — спросил Бакстер, усевшийся к тому времени на краешек стула, как на насест, и буквально сгорающий от нетерпения.

— В магазине на Оксфорд-Серкус все телефоны с интересующими нас номерами по-прежнему не распроданы, то же самое у торгового агента на вокзале Ватерлоо.

— Значит, наш телефон был продан в Хитроу, — заключил Бакстер.

— Пять дней назад, если уж быть до конца точным, — добавил Эванс. — Причем, к сожалению, за наличный расчет.

— Фамилия? Как звали покупателя? — Бакстер знал, что это должно быть известно: закон обязывает покупателей мобильных телефонов указывать имя и фамилию с предъявлением удостоверения личности.

— Полная лажа, как и указанный покупателем адрес.

— Вот черт! — У Бакстера внутри словно все оборвалось.

— И тем не менее мы таки кое-что узнали, и это может пригодиться, — продолжил Эванс.

— Номер?! — воскликнул Бакстер, вскочив со стула и сжав кулаки. — Они продали этот чертов телефон вместе с сим-картой, да?

Аббревиатура сим означает «сабскрайбер идентити модуль», то есть «модуль идентификации абонента». Именно сим-карта содержит номер мобильника, а также всю информацию, касающуюся звонков, сделанных как с этого телефона, так и на него.

— И не с одной сим-картой, мистер Бакстер, а с тремя. — И Эванс вручил ему листок бумаги с распечаткой номеров.

Дэн Бакстер ухватился за него точно утопающий за соломинку. Рассыпавшись в адрес Эванса в благодарностях, он затем повернулся в сторону Маккензи. Но при этом счастливого выражения на лице у Бакстера так и не появилось. Напротив, оно скривилось в гримасе, передающей крайнее отвращение.

— Ну, парень, здесь мы с делами покончили. Теперь отправляйся домой и прими душ. От тебя воняет, как от помойки.

53

53

Выйдя из гостиницы «Де Ла-Виль», Джонатан перебежал через улицу и нырнул в магазинчик на другой стороне. Там он купил две газеты, «Интернэшнл геральд трибьюн» и «Коррьере делла сера». На первой полосе первой же из них, англоязычной, была напечатана большая статья о взрыве бомбы в Лондоне. Джонатан в ней упоминался в качестве соучастника, но, к счастью, фотографии его там не приводилось. В итальянской газете статья о лондонском теракте была покороче и помещена не на первой полосе. В последнее время итальянские политики откалывали такие номера, что местных скандалов вполне хватало на все передовицы. Закончив просматривать газеты, он сунул их в урну и пошел вдоль по Ларго Плебисцито, главной улице города.

«Интернэшнл геральд трибьюн» «Коррьере делла сера».

За то короткое время, что он пробыл в гостинице, прибрежный городок Чивитавеккья полностью пробудился к жизни. Помимо того, что он привлекал множество туристов своими античными руинами, это был также порт, куда заходили средиземноморские круизные лайнеры, везущие туристов в Рим. Еще раньше он насчитал не менее четырех пришвартовавшихся в здешней гавани лайнеров, да еще три стояли на якоре неподалеку от берега. Не меньше половины заполонивших улицу людей несли дорожные сумки, украшенные названием не одного, так другого круизного судна. Подобно мышам, спасающимся от пожара, они сейчас выплескивались из гостиниц, туристических автобусов и таксомоторов, чтобы устремиться по направлению к порту.