Кэтрин кивнула. Она забрала оба пистолета и протянула один ему.
— Хорошо. Каждый из нас возьмет по пистолету.
— Ты отвратительно стреляешь, — возразил Бобби.
— В таком случае я просто постараюсь подобраться поближе. Мы его окружим, это так обычно делается?
Бобби немедленно покачал головой:
— Нам нельзя разделяться. Двое против одного — это не в пример лучше. Ну и вдобавок я не хочу, чтобы кто-нибудь из нас случайно попал под перекрестный огонь.
— Мы не захватим его врасплох, если будем бродить по коридорам вдвоем.
— Конечно. И потому мы должны сделать так, чтобы он сам к нам пришел.
— И как же?
Бобби пристально взглянул на нее:
— Кэтрин, ты ведь его знаешь.
Она медленно кивнула и, помолчав, ответила:
— Да. Наверное, ты прав.
* * *
Мистер Босу шел по следу. Он обнаружил жертву. Рывком распахнул дверцу шкафа, ткнул ножом внутрь, пронзив груду полотенец. Какого черта?
Он вытащил полотенца наружу. Потом охапку рулонов туалетной бумаги, кипу купальных халатов. Пусто, пусто, пусто. Где мальчишка?
— Дьявол! — рявкнул мистер Босу.
Потом он заметил: дальше по коридору стоял еще один шкаф с решетчатой дверцей. Мистер Босу пошел к нему.
— Ричард.
Голос остановил его, имя тоже. Мистер Босу обернулся, чувствуя легкое изумление. Прошли многие годы с тех пор, как его называли по имени. Ни тюремная охрана, ни другие заключенные не обращались к нему так. Он был Умбрио — или, для себя, мистер Босу. Его не называли Ричардом более двадцати лет.