Светлый фон

Сержанту очень хотелось поверить этой женщине, но он не мог.

— В таком случае этот предполагаемый убийца должен был проследить всю операцию до конца, и в любом случае прикончить вас. Не мог же он оставить вам жизнь, если минуту назад сам же желал вашей смерти.

Джинкс вынула из кармана газетную вырезку, оставленную ей Бетти, и вложила сержанту в ладонь:

— Судя по тому, что написано здесь, меня обнаружила молодая пара. И если убийца их заметил, у него не было времени разделаться со мной.

— Послушайте, мисс Кингсли, — вмешался Мэддокс, — я не люблю тех моментов, когда мне приходится быть жестоким, но факты остаются фактами. Если верить вашим соседям в Ричмонде, это был уже не первый подобный случай. Одну попытку вы уже предприняли как-то в воскресенье. Кстати, вы же сами утверждали, будто имеете привычку вычеркивать из памяти все то, что вас беспокоит. Так вот, нравится это вам или нет, вернее, помните вы это или нет, но все же в вашей жизни произошло действительно что-то ужасное. Ведь вы решили хорошенько «заправиться» алкоголем для храбрости, прежде чем совершили повторную попытку покончить с собой.

Произошло что то ужасное…

Произошло что то ужасное…

— Я ни разу в жизни не напивалась, — упрямо повторила Джинкс. — И мне никогда не хотелось этого.

— Ну, всегда что-то происходит в первый раз.

Она пожала плечами:

— В данном случае ко мне это никак не относится.

— Перед аварией вы приняли большое количество алкоголя, мисс Кингсли. Эквивалентное двум большим бутылкам вина. Кстати, они и были найдены на полу в вашей машине. Вы хотите сказать мне, что способны выпить столько спиртного и при этом не стать пьяной?

— Нет, — Джинкс тряхнула головой. — Я хотела сказать только то, что у меня никогда не возникало желания выпить столько вина.

— Даже в том случае, если вы совершили нечто такое, чего сами потом устыдились?

Женщина пристально смотрела полицейскому в глаза:

— Как например?

— Например, вы стали участницей умышленного убийства.

Джинкс отрицательно покачала головой:

— Неужели вы сами не видите, что в вашем аргументе отсутствует логика? Насколько мне известно, тела Лео и Мег были найдены возле Винчестера. Это означает, что тот, кто убил их, должен был все тщательно продумать и обеспечить себе надежный тыл. Правда, из газет я так и не поняла, убили ли их в лесу или привезли туда уже мертвыми, но, в любом случае, этому человеку понадобилось проявить немалую изобретательность, чтобы каким-то образом доставить их туда. Зачем же преступнику устраивать себе такие сложности, если он настолько устыдился своего поступка, что собрался даже покончить с собой? Не вижу смысла. С одной стороны, вы описываете трезвомыслящего и очень расчетливого типа, которому удалось подготовить и выполнить убийство двух человек. А с другой стороны, у вас получается какой-то безвольный и вспыльчивый бедолага, который в момент ярости что-то нехорошее натворил, а потом сам перепугался настолько, что решил покончить с собой.