Светлый фон

— Вряд ли. До реки больше пятидесяти миль. — Недовольный взгляд Грубера недвусмысленно говорил о том, что у этого человека не было чувства юмора.

— А мне кажется, будет лучше, если всем этим займется начальство, — сказал Джейкоб.

Грубер продолжал задумчиво разглядывать находку.

Джейкоб сказал несколько слов на иврите, очевидно, повторяя свою последнюю фразу, и снова перешел на английский.

— Не, все же самым умным будет забрать все это научное барахло, золото и порошок в Тель-Авив. Что-то мне подсказывает, что эта история заинтересует там кого-нибудь.

Грубер покачал головой.

— Но ведь не могу же я… конфисковать имущество кибуца только потому, что кто-то может им заинтересоваться.

Джейкоб надул щеки и громко фыркнул, что служило у него признаком крайнего раздражения.

— Готов поставить часы против старых трусов, что стоит правительству узнать, что находится в этом доме, как кибуц тут же расформируют.

Он полез в карман и вынул трубку. Из другого кармана достал кисет, но, поймав взгляд Грубера, покачал головой, убрал и то, и другое, и повернулся к Рауху.

— Инспектор, я не коп, и вообще лицо неофициальное, но предложил бы вам осмотреть хорошенько тот арсенал, который собрали здесь хозяева. И могу предложить еще одно пари: вы найдете или то самое оружие, из которого прикончили вашего доктора Шаффера, или точно такое же. Вам нет никакого смысла запирать Рейлли за решетку, когда и так ясно, что больше всего оснований разделаться с профессором было у Цвелка и его парней.

Перед мысленным взором Рауха как наяву, в натуральную величину и в естественных цветах, прошла картина того, что его ждет, если он вернется в Вену без Рейлли после всех расходов и усилий, потраченных на то, чтобы как можно скорее доставить его сюда. Самое меньшее — вновь обрядиться в форму и отлавливать на вокзале Карлсплатц мелких торговцев наркотиками или гонять цыган-попрошаек по станциям подземки.

— Я буду, конечно, очень интересоваться тем, что вы мне сочтете нужным показать, — уклончиво ответил он. — Но меня прислали для того, чтобы решить вопрос о доставке мистера Рейлли в Вену. Конкретные меры будет принимать начальство.

Странное, сугубо немецкое построение фразы напомнило Лэнгу Герт, которая иногда тоже начинала в шутку коверкать английский язык. Жаль только, что инспектор начисто лишен ее великолепного чувства юмора. И выглядит несравненно хуже.

Но тут вмешался Грубер.

— Не хотелось бы разочаровать вас, инспектор, но мне кажется, что мое руководство вряд ли выпустит мистера Рейлли из страны прежде, чем обсудит с ним несколько интересных вопросов.